Let it go

Categoria: Sucessos em sinais
País: Estados Unidos
Música: “Let it go” (por Idina Menzel)
Línguas: Várias
Letra / Tradução: “Let it go” traduzido para o Português
Vídeo oficial: “Let it go”, Frozen (com Idina Menzel)

Traduzida para mais de quarenta idiomas e dialetos orais (clique aqui para ver mais), a música “Let it go”, trilha sonora de Frozen – Uma aventura congelante (Frozen – O Reino do Gelo, em Portugal), ganha também diferentes versões em línguas de sinais. Em diferentes países do mundo, usuários das línguas gestuais deram à animação musical da Disney traduções em American Sign Language (ASL – Estados Unidos), Svenskt Teckenspråk (Suécia), British Sign Language (Reino Unido) e Lengua de Signos Española (Espanha). Confira na lista abaixo.

Let it go em American Sign Language
Let it go em Svenskt Teckenspråk
Let it go em British Sign Language
¡Suéltalo! em Lengua de Signos Española

Let it go

 

Dicciseñas

Dicciseñas é um dicionário aberto de línguas gestuais feito por e para crianças surdas de várias nacionalidades. Nele, junto com o Castelhano escrito, há numerosas entradas nas línguas de sinais chilena, costarriquenha, espanhola, mexicana, argentina e uruguaia. Separados por temas (como, por exemplo, ações, alimentos, animais, frutas, profissões, etc.), os sinais são apresentados por crianças, em um projeto gráfico bastante atrativo para os pequenos.

“A aprendizagem da leitura e da escrita é um processo difícil para o estudante surdo, já que implica não só aprender o código escrito, como também uma nova língua. Por esse motivo, contar com uma ferramenta como um dicionário, que incorpora o Castelhano escrito e a língua de sinais, é muito importante e útil para eles” (retirado do site do Cedeti – Centro de Desarrollo de Tecnologías de Inclusión, organização responsável pelo Dicciseñas). Para acessar o dicionário, clique aqui.

 Dicci Senas

 


Categoria: Dicionários e Apps
País: Vários
Línguas: Espanhol; Lengua de Señas Argentina (LSA), Chilena (LSCh), Costarricense (Lesco), Mexicana (LSM) e Uruguaya (LSU); Lengua de Signos Española (LSE)
Site oficial: http://diccisenas.cedeti.cl


 

Pub Signos

No Pub Signos, um bar de Mostóles (cidade próxima à Madrid, Espanha), funcionários e clientes, surdos e ouvintes, conversam em língua de sinais. Também, vídeos com legendas e interpretação em língua gestual são exibidos em ecrãs espalhados pelo salão, e uma rede wi-fi gratuita é disponibilizada para os frequentadores do local.

Esse ponto de encontro de surdos, deficientes auditivos e ouvintes interessados pelas culturas surdas surgiu por iniciativa de José Luis García e Maurício Ramírez – este último, ouvinte, tio de Helena, uma jovem surda que se queixava da falta de estabelecimentos onde pudesse se divertir com amigos surdos sem ter que enfrentar os contratempos da falta de acessibilidade. “Em outros lugares, você encontra problemas como não poder usar o telefone ou a confusão que fazem com sua bebida por não lhe entenderem. Comunicar-se se torna muito complicado”, diz Helena (retirado de En Lengua de Signos).

Com recursos de acessibilidade e a língua de sinais presente nas mãos de garçons e funcionários, o Pub Signos se consolida, desde 2011, como mais um espaço onde as práticas culturais das comunidades surdas são visíveis e os clientes, surdos e ouvintes, muito bem-vindos (clique aqui para assistir a uma matéria sobre o pub e aqui para acessar a fanpage do local).

 
Pub Signos
 


Categoria: Bares e Restaurantes
País: Espanha
Línguas: Castelhano e Lengua de Signos Española (LSE)


 
 

Arymux

Categoria: Dança
País: Espanha
Línguas: CastelhanoLengua de Signos Española (LSE)
Site oficial: http://arymux.blogspot.com

“Arymux é língua de sinais que se entrelaça à dança, música e versos. Fusão de estilos. Abraço entre disciplinas. Utopias realizáveis. Palavras nas mãos, música no corpo” (retirado do blog oficial). O projeto criado pela espanhola-granadina Raquel Rodríguez explora a potência poética/cênica das línguas de sinais, tensionando as fronteiras entre dança e interpretação, língua gestual e movimentos de corpo. “Atraída pelo movimento e amarrada à necessidade de se comunicar, começou a estudar teatro. Quando os seus dedos se acostumaram às cordas de seu violão, começou a usá-los para sinalizar e, desde então, não deixou de usar a língua gestual para transmitir arte, em obras próprias e de outros, sob o nome artístico de Arymux” (Arte Promociones Artisticas, abril 2011). Além das várias performances (solo, acompanhada de músicos, atores, etc.) para diferentes públicos, Raquel Rodríguez – Arymux – também ministra cursos e oficinas, como a formação de “Interpretação de Língua de Sinais em âmbito artístico”. Novas linguagens que se fundem à língua gestual, novos campos de exploração estética. (Clique aqui para assistir a um vídeo com trechos de performances de Arymux; abaixo, filmagem com a música “A quien le importa”).

 


  

Ángel Málaga

Licenciado em Belas Artes pela Universidade de Salamanca, o jovem artista plástico espanhol Ángel Málaga criou, em parte de sua produção artística, obras que tangenciam as Artes Surdas.

Filho de pais surdos, a experiência Surda não é algo novo para Ángel, ouvinte. Em uma de suas exposições, intitulada “Incomunicación Protestada”, suas instalações, pinturas e fotografias em muito dialogavam com elementos oriundos das comunidades surdas para expressar as dificuldades de comunicação e o mal-estar causado por ruídos – ruídos informativos, ruídos culturais, ruídos ideológicos: “tudo se converte em ruído”. Uma sensação de incomunicação, de obstáculo, em muito já conhecida por pessoas surdas.

“O trabalho de Ángel Málaga é uma reflexão sobre as dificuldades nos processos comunicativos (…). Trata-se de uma reflexão filosófica sobre a realidade e as línguas que a expressam. Na prática artística usa o estranhamento como prática de consciência que nos permite ‘sair da realidade’ para observá-la” (retirado do site oficial).

Para ver fotos desta exposição, clique aqui. Abaixo, instalação em neon presente em “Incomunicación Protestada”.

  
Ángel Málaga
  


Categoria: Artes Plásticas
País: Espanha
Línguas: Castelhano e Lengua de Signos Española (LSE)
Site oficial: http://www.angelmalaga.com