Princesa Diana – Língua de Sinais

Categoria: Outros
País: Reino Unido
Línguas: Inglês e British Sign Languages (BSL), legendas em Português

Há alguns meses, um vídeo chamou a atenção de comunidades surdas de todo o mundo: Barack Obama, quando abordado em um evento por um rapaz surdo, respondeu-lhe em língua gestual. Na ocasião, Stephon Williams, um jovem de 26 anos, disse à Obama, em American Sign Language: “estou orgulhoso de você!”. O presidente, sem titubear, sinalizou “obrigado” (clique aqui para ver o vídeo). Para além do gesto simples do chefe de estado norte-americano, outros soberanos também ficaram conhecidos, nos últimos anos, por transitarem pelas línguas de sinais. A Rainha Silvia da Suécia, por exemplo, é conhecida por “dominar” a Svenskt teckenspråk, a Língua de Sinais Sueca (além de outros vários idiomas, a rainha é também fluente em Português, por ter vivido quase toda a infância em São Paulo e ser filha de mãe brasileira). Mas, em palácios reais, talvez a maior notoriedade seja a de Lady Di, a Princesa de Gales (1961-1997). Querida por muitos, a Princesa Diana era também patronesse da Associação Britânica de Surdos. Abaixo, trechos que mostram a sua proximidade com a British Sign Language – BSL.

 

 

The Silent Beat

Categoria: Dança
País: Itália
Línguas: ItalianoLingua dei Segni Italiana (LIS)

A ideia vulgar, repetida no senso comum, de que música e dança são lugares impróprios, e improváveis, para surdos, há muito é negada. Diversos grupos de dança (seja contemporânea, hip hop, ballet, etc.) formados por surdos e deficientes auditivos se multiplicam pelo mundo (clique aqui para conhecer alguns). Muitas vezes, a expressividade cênica e poética dos sinais compõe com os movimentos de corpo a beleza do que alguns chamam de “signdance”. Também a dança “comum”, em seus vários estilos, é praticada por grupos surdos. Em um canal de TV italiano, o LA7, um grupo de dançarinos surdos de Roma, Itália, apresentou ao grande público uma de suas performances. Eis o “The Silent Beat” (“Batida Silenciosa”), grupo surdo que levou ao palco do programa “Quello che (non) ho”, em maio de 2012, uma bela coreografia para a música Hypperballad, de Bjork – e, com a dança, o ativismo político pelo reconhecimento e valorização das línguas de sinais e dos direitos das comunidades surdas (clique aqui assistir a outra apresentação do coletivo).

 

 

Red Bull – Ashley Fiolek

Categoria: Propaganda
País: Estados Unidos
Anunciante: Red Bull
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://www.redbull.com (site do anunciante)

Famosa por patrocinar uma série de atividades desportivas, entre competições de downhill e equipes de Fórmula 1, a marca de energéticos Red Bull também investe em uma famosa pilota de motocross (MX) estadunidense: Ashley Fiolek. A jovem de 21 anos, surda, é hoje um dos grandes nomes do esporte, com medalhas de ouro em dois X Games consecutivos (2009 e 2010), além de outras várias vitórias em torneios de WMX (Motocross Feminino) pelos EUA – clique aqui para assistir a um vídeo com Fiolek, e aqui para um breve vídeo documental sobre sua trajetória profissional (em inglês). Bastante conhecida entre as comunidades surdas norte-americanas e entre o público entusiasta do MX, a motociclista também brilha em campanhas da Red Bull. “Red Bull te dá asas!”.

 

 

SignwithMe Social Cafe

Inaugurado em dezembro de 2011, o café-restaurante SignwithMe, dirigido pelo surdo Yanagi Masahiro, faz da equipe de funcionários surdos e do atendimento em língua de sinais o seu grande diferencial. O empreendimento deaf-owned (comandado por surdo), localizado próximo à Universidade de Tóquio, na capital japonesa, firma-se como mais um espaço de convivência para as comunidades surdas locais, bem como promove a integração entre surdos e ouvintes – estes, a maior parte da clientela.

O SignwithMe (SinalizeComigo), além de oferecer um ambiente calmo e silencioso, incentiva os seus frequentadores a aprenderem a Língua de Sinais Japonesa: junto ao menu, uma lista de sinais simples (como “olá”, “obrigado”, “eu quero…”, “café”, “chá”, etc.) ensina como realizar o pedido e interagir com os garçons em língua gestual – mas se mesmo assim a comunicação parecer improvável, uma grande lousa branca permite que os visitantes escrevam, sem rodeios, o que desejam (clique aqui para ver).

Pratos rápidos, doces, sopas, bebidas… uma ótima maneira de degustar a culinária japonesa e conhecer um pouco mais sobre a cultura surda do país (clique aqui para assistir a um vídeo com Yanagi Masahiro).

 

 


Categoria: Bares e Restaurantes
País: Japão
Línguas: JaponêsJapanese Sign Language (日本手話)
Site oficial: http://signwithme.in


 
 

Noticias Capital En-señas

Categoria: Séries e Programas
País: Colômbia
Línguas: EspanholLengua de Señas Colombiana (LSC)
Site oficial: http://www.canalcapital.gov.co/noticias-capital-en-senas

Com o apoio do Instituto Nacional para Sordos – INSOR, a emissora colombiana Canal Capital veicula em sua programação semanal, desde setembro de 2012, um noticiário apresentado em língua gestual. Transmitido aos domingos (ao meio dia), o Noticias Capital En-señas oferece ao público sinalizador um apanhado com as principais notícias da semana, tornando mais acessível – mesmo que de forma incipiente – o conteúdo jornalístico do canal (clique aqui para assistir a um anúncio sobre o noticiário). Em Lengua de Señas Colombiana e em espanhol (falas e legendas), o telejornal, em seus trinta minutos, coloca-se no rol dos (poucos) esforços inclusivos da grande mídia.