Arymux

Categoria: Dança
País: Espanha
Línguas: CastelhanoLengua de Signos Española (LSE)
Site oficial: http://arymux.blogspot.com

“Arymux é língua de sinais que se entrelaça à dança, música e versos. Fusão de estilos. Abraço entre disciplinas. Utopias realizáveis. Palavras nas mãos, música no corpo” (retirado do blog oficial). O projeto criado pela espanhola-granadina Raquel Rodríguez explora a potência poética/cênica das línguas de sinais, tensionando as fronteiras entre dança e interpretação, língua gestual e movimentos de corpo. “Atraída pelo movimento e amarrada à necessidade de se comunicar, começou a estudar teatro. Quando os seus dedos se acostumaram às cordas de seu violão, começou a usá-los para sinalizar e, desde então, não deixou de usar a língua gestual para transmitir arte, em obras próprias e de outros, sob o nome artístico de Arymux” (Arte Promociones Artisticas, abril 2011). Além das várias performances (solo, acompanhada de músicos, atores, etc.) para diferentes públicos, Raquel Rodríguez – Arymux – também ministra cursos e oficinas, como a formação de “Interpretação de Língua de Sinais em âmbito artístico”. Novas linguagens que se fundem à língua gestual, novos campos de exploração estética. (Clique aqui para assistir a um vídeo com trechos de performances de Arymux; abaixo, filmagem com a música “A quien le importa”).

 


  

V Fórum Internacional Surdocegueira

Categoria: Eventos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

“Durante a Semana Nacional da Surdocegueira, nos dias 21, 22 e 23 de novembro, a UFSCar (Universidade Federal de São Carlos, São Paulo) sedia o V Fórum Internacional de Surdocegueira e Deficiência Múltipla. Como parte da programação ocorrem também o VII Encontro Nacional de Familiares de Pessoas com Surdocegueira e com Deficiência Múltipla e o VIII Encontro Nacional de Pessoas com Surdocegueira. O Fórum, que tem como foco os estudos mais recentes sobre esses tipos de deficiência, conta com a participação de pesquisadores da Noruega, Escócia, Canadá, Estados Unidos e também do Brasil. Destinado a acadêmicos, profissionais, familiares, e pessoas que se interessem pelos temas, o programa do evento apresenta conferências, palestras, mesas-redondas e minicursos” (retirado do Portal UFSCar). Para ver cartaz de divulgação do evento, clique aqui.

 

V Forum Surdocegueira

 

The benefits of Sign Language

Categoria: Outros
País: Vários
Línguas: Inglês e International Sign (Gesto Internacional), legendas ocultas em Português – saiba mais

Produzido pela oitava turma dos Frontrunners (clique aqui para saber mais), o vídeo “The benefits of Sign Language” (“As vantagens da Língua de Sinais”) traz à tona a valorização das línguas gestuais, em oposição aos discursos (sobretudo clínicos) que as rejeitam. Nas mãos de Surdos, as afirmações de resistência (anti-ouvintistas) chamam a atenção para o papel fundamental das L.S. na vida de várias pessoas (como estruturantes do pensamento, como formas – fluidas e expressivas – de comunicação, como línguas maternas, etc.). O vídeo, narrado em Gesto Internacional, conta com legendas que podem ser traduzidas para o Português – saiba mais.

 

 

Deaf KFC – India

Em Calcutá, no leste da Índia, um restaurante da rede KFC se destaca pela especificidade de seus funcionários: são quase todos surdos. Assim como unidades no Egito (clique aqui para saber mais) e no Paquistão, a franquia indiana oferece a jovens surdos e deficientes auditivos um espaço de formação profissional.

Nessa loja especial, obstáculos de comunicação são logo superados: entre os profissionais surdos da cozinha, do atendimento e da limpeza, a língua gestual é o meio majoritário de interação; no balcão, entre surdos e clientes não usuários das línguas de sinais, um boton no uniforme dos atendentes indica: “please point out your order” (“por favor, aponte o seu pedido”). Em um cardápio visual (cheio de fotos), os consumidores apontam para o que desejam – alguns, menos inibidos, ousam arriscar um punhado de sinais e manter uma comunicação gestual.

Outros aspectos de acessibilidade, como campainhas luminosas, também estão presentes nessas filiais (além da unidade de Calcutá, outras sete “lojas especiais” contam com equipes de surdos na Índia).

Clique aqui para assistir a um pequeno filme sobre o local; abaixo, vídeo institucional da  rede de fast-food KFC.

 
Deaf KFC (2)
 


Categoria: Bares e Restaurantes
País: Índia
Línguas: Hindi e Indian Sign Language (ISL)
Site oficial: http://www.kfc.co.in


 
 

Call Center LGP – Vodafone

Categoria: Outros
País: Portugal
Línguas: Português e Língua Gestual Portuguesa (LGP)

Desde abril de 2012, surdos portugueses têm acesso a um serviço de apoio ao cliente em Língua Gestual Portuguesa (LGP): a Vodafone, uma das maiores operadoras de telefonia móvel do país, criou uma equipe de atendimento a surdos sinalizadores em língua gestual – “são jovens licenciadas em LGP ou filhas de surdos que dominam esta forma de comunicação. Por semana, dão resposta a cerca de cem chamadas de pessoas com deficiências auditivas” (retirado de Público, maio de 2012). Das 9h às 20h, pessoas surdas podem ligar para 12717 e, por meio de vídeo-chamadas gratuitas, esclarecerem suas dúvidas em relação aos serviços prestados pela empresa. “Para fazer face à inexistência em LGP de determinados vocábulos específicos do léxico das telecomunicações, como pen de acesso à Internet, tarifário ou rede, foram adaptados gestos que serão gradualmente introduzidos na comunidade utilizadora de Língua Gestual Portuguesa” (retirado de pplware, por Pedro Simões). Abaixo, um reportagem do Público sobre o assunto. Que a notícia (de 2012) estimule iniciativas parecidas no Brasil, em diferentes ramos do comércio e dos serviços públicos.