Vlad Grigoriev

Nascido na Rússia, o surdo Vlad Grigoriev licenciou-se pela St. Petersburg’s College of Arts e, enquanto dedicava-se ao tablado (em produções teatrais e esquetes de pantomima), trabalhou como designer gráfico.

Em meados da década de 1980, finalizou o mestrado em Teatro na Schukin University e, desde então, vem ganhando um grande reconhecimento como ator e instrutor de mímica, artes dramáticas e comunicação visual-gestual.

Suas apresentações, bem como os seus workshops (como, por exemplo, a oficina de expressão facial e linguagem corporal), já foram realizadas para públicos surdos e ouvintes em uma série de países: Rússia, Estados Unidos, Canadá, Dinamarca, Holanda, Alemanha, Finlândia, Reino Unido, Espanha, Taiwan, etc.

Para saber mais, visite o site oficial de Vlad!, clique aqui.

 
Vlad Grigoriev
 


Categoria: Performers
País: Rússia
Línguas: RussoRusskiy zhestovyi yazyk (Língua de Sinais Russa)
Site oficial: http://www.vladshow.biz


 

 

Ángel Málaga

Licenciado em Belas Artes pela Universidade de Salamanca, o jovem artista plástico espanhol Ángel Málaga criou, em parte de sua produção artística, obras que tangenciam as Artes Surdas.

Filho de pais surdos, a experiência Surda não é algo novo para Ángel, ouvinte. Em uma de suas exposições, intitulada “Incomunicación Protestada”, suas instalações, pinturas e fotografias em muito dialogavam com elementos oriundos das comunidades surdas para expressar as dificuldades de comunicação e o mal-estar causado por ruídos – ruídos informativos, ruídos culturais, ruídos ideológicos: “tudo se converte em ruído”. Uma sensação de incomunicação, de obstáculo, em muito já conhecida por pessoas surdas.

“O trabalho de Ángel Málaga é uma reflexão sobre as dificuldades nos processos comunicativos (…). Trata-se de uma reflexão filosófica sobre a realidade e as línguas que a expressam. Na prática artística usa o estranhamento como prática de consciência que nos permite ‘sair da realidade’ para observá-la” (retirado do site oficial).

Para ver fotos desta exposição, clique aqui. Abaixo, instalação em neon presente em “Incomunicación Protestada”.

  
Ángel Málaga
  


Categoria: Artes Plásticas
País: Espanha
Línguas: Castelhano e Lengua de Signos Española (LSE)
Site oficial: http://www.angelmalaga.com


  

 

Hino de Cuiabá em sinais

Com pouco mais de 500 mil habitantes, Cuiabá – capital e maior cidade do estado de Mato Grosso – é conhecida, principalmente, por suas altas temperaturas (com máximas que se aproximam dos 40ºC). No coração do continente sul-americano, o município (vizinho da Chapada dos Guimarães) é cercado por diferentes paisagens climatobotânicas, como o Cerrado, o Pantanal e a Amazônia.

Em noites na Praça Popular, em eventos culturais no Sesc Arsenal ou em passeios matutinos pelo centro histórico, Cuiabá mostra-se bastante acolhedora para moradores e turistas.

No vídeo abaixo, o hino da capital matogrossense ganha uma versão traduzida e interpretada em Libras. (Para visitar a página da Associação de Surdos de Cuiabá – Assurba, clique aqui).

HINO DE CUIABÁ EM LÍNGUA DE SINAIS

Cuiabá
 


Categoria: Hinos em sinais
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)


 

El mundo de los sordos

Na Argentina, uma revista chama a atenção por dedicar-se, principalmente, ao mundo dos surdos: “El mundo de los sordos”. Atualidades, educação, cultura, esportes, etc., são temas abordados em suas edições impressas, cuja tiragem é vendida pelo país.

A missão da revista, dirigida por Guillermo Otero (surdo) e escrita por profissionais surdos e ouvintes, é “informar e difundir conhecimentos com exemplos de vida de pessoas surdas, deficientes auditivas e ouvintes” (retirado do site, tradução nossa), promovendo a leitura e trazendo à baila temas como, entre outros, “inclusão”. Para saber mais sobre a revista, visite o site oficial, clique aqui.

 El mundo de los sordos

 


Categoria: Revistas e Periódicos
País: Argentina
Línguas: Espanhol e Lengua de Señas Argentina (LSA)
Site oficial: http://www.elmundodelossordos.com


 

Looking back

Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Estados Unidos
Poema: “Looking back” (“Olhando para trás”)
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL), legendas ocultas (CC) em Português – saiba mais

O tempo que pára no encontro com a mulher desejada; a rejeição, a queda; lembranças e o olhar para trás. No poema “Looking back” (“Olhando para trás”), interpretado em Língua de Sinais Americana, figuras de linguagem brotam das mãos do narrador, compondo uma bela poesia gestual.