Toi + Moi

Categoria: Sucessos em sinais
País: França / Canadá
Música: “Toi + Moi” (Grégoire)
Línguas: Francês Langue des Signes Québécoise (LSQ)
Letra / Tradução: “Toi + Moi” traduzido para o Português
Vídeo oficial: “Toi + Moi”, Grégoire

A partir de uma atividade sobre as diferenças, os pequenos alunos da École Belle-Vallée (unidade Saint-Justin, Québec, Canadá) gravaram um vídeo – em tomada única – a reafirmar o respeito à diversidade. Na filmagem, realizada em 2011, crianças sinalizam a música “Toi + Moi” (do cantor francês Grégoire) em Langue des Signes Québécoise e, com cartolinas e recortes, chamam a atenção para a paz. “Toi plus moi, plus eux plus tous ceux qui le veulen / Plus lui plus elle et tout ceux qui sont seuls / Allez venez et entrez dans la danse” (Você mais eu, mais eles e mais todos aqueles que quiserem / Mais ele, mais ela e todos que são sós / Vamos, venham e entrem na dança”).

 

 

Oficina Acessibilidade – Sesc SP

Categoria: Eventos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://www.sescsp.org.br

Nos dias 26 e 28 de maio (terça e quinta-feira), das 19h às 21h30, o Sesc Pinheiros (São Paulo) oferecerá ao público a oficina Barreiras atitudinais e comunicacionais no atendimento à pessoa com deficiência auditiva. Parte de uma série de atividades sobre acessibilidade, “o encontro discorre sobre os aspectos da cultura surda a serem considerados no atendimento ao público com deficiência auditiva, apresenta a legislação e os parâmetros de acessibilidade que interferem na interação social deste público e aborda como a compreensão sobre as línguas de sinais e outros recursos de comunicação influenciam a qualidade do atendimento” (retirado da programação oficial do Sesc Pinheiros). Aberta a todos, a oficina é gratuita e será realizada na Sala de Oficinas (2º andar). As inscrições podem ser feitas na Central de Atendimento (3º andar) – para visualizar divulgação, clique aqui.

 
Oficina Acessibilidade - Sesc II
 

Time

Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Reino Unido 
Poema: “Time
Línguas: Inglês e British Sign Language (BSL)

Do primeiro encontro ao romance, do enlace à gravidez, do nascimento à entrada em um novo mundo surdo: no poema gestual “Time” (“Tempo”, em tradução para o Português), do britânico (surdo) Richard Carter, sua vida é (re)contada na brevidade de um minuto, tornando-se ela matéria prima para a poesia.

 

 

Ronald McDonald House

Categoria: Propaganda
País: Canadá
Anunciante: Ronald McDonald House
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://www.rmhc.org

“Sou como qualquer outra menina: gosto de bonecas e cavalos e acho meninos uns chatos. Ah, sim, sou surda, e graças ao Ronald McDonald Children’s Charities eu aprendi a língua de sinais. E meu pai aprendeu também”, diz – em American Sign Language – uma mocinha surda, enquanto seu pai a traduz em voz. O anúncio, veiculado no final da década de 1990, divulga um McHappy Day (no Brasil, McDia Feliz) promovido em Toronto em prol de crianças surdas e com deficiência auditiva, chamando a atenção para a importância da língua gestual em sua educação.

 

 

2º Fórum Direitos Humanos Surdos

Categoria: Eventos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

No próximo sábado, dia 23 de maio, acontece em São Paulo o 2º Fórum Regional dos Direitos Humanos Surdos. O evento, que será realizado a partir das 8h na EMEBS Helen Keller, abordará temas como acessibilidade, políticas públicas, esportes, juventude, entre outros e dará espaço para a escrita de uma proposta final que contemple os tópicos e as deliberações discutidas no encontro. Para visualizar divulgação oficial com mais informações, clique aqui.

 
II Fórum Direitos Humanos Surdos (2)