Libras no Detran

Categoria: Campanhas e Movimentos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://www.facebook.com/librasnodetran

Em 2014, uma campanha promovida por surdos e ouvintes de diferentes estados ganhou as redes sociais, chamando a atenção para a falta de acessibilidade nos processos de avaliação do Detran (órgãos estaduais responsáveis pela formação e fiscalização de condutores). Para conseguir a CNH (Carteira Nacional de Habilitação), o futuro motorista precisa passar uma bateria de exames – médicos, psicológicos, teóricos e práticos – que raramente contam com intérpretes de Libras, o que prejudica sobremaneira os candidatos surdos. Além disso, muitos dos que têm a língua de sinais como língua materna (primeira língua) são obrigados a realizar a prova em língua portuguesa (para esses, segunda língua). Diante tamanho descaso, militantes, professores, intérpretes, pesquisadores e outros tantos profissionais que participam das comunidades surdas começaram a partilhar fotos com os dizeres “Detran sem Libras = Surdos sem acessibilidade”, exigindo direitos e (re)acendendo a discussão sobre o assunto. A campanha, iniciada pelo intérprete e professor Alexandre Elias, de Sorocaba, chegou a reverberar entre celebridades (como Regina Duarte, Glória Menezes, Sabrina Sato, Ronnie Von, etc., fotografadas por Ivy Farias), dando ainda mais força à causa.

 
Libras no Detran
 

Patrick speaks

Em 1995, o governo de Uganda reconheceu a Língua de Sinais Ugandense como um direito constitucional das comunidades surdas do país. No entanto, apesar de seu estatuto legal, a USL ainda é pouco usada (e promovida) nas regiões rurais do país, onde milhares de surdos enfrentam um sem fim de privações, comuns a boa parte da África-subsaariana.

O vídeo “Patrick Speaks”, produzido pela rede britânica “Channel 4” (programa Unreported World), ilustra essa trágica situação: nele, Patrick Otema, 15, um garoto surdo local (que, como outros milhares de jovens surdos do país, não tem acesso a uma educação bilíngue, tampouco à língua de sinais), é acompanhado em sua primeira aula de Língua de Sinais Ugandense.

A transformação é surpreendente, e prova a importância das línguas gestuais na vida de muitas pessoas surdas. Já compartilhado por milhões de internautas em 2014, o vídeo – sem dúvidas – far-se-á por muito tempo atual, pautando a luta pelos direitos linguísticos dos povos surdos em todo o mundo.

 

Patrick Speaks

 

Categoria: Curtas / Animações
País: Reino Unido / Uganda
Vídeo: “Patrick Speaks
Línguas: Inglês, Suaíli e Ugandan Sign Language (USL), legendas em Português


 

Cesk Freixas

Cesk Freixas, cantautor e ativista catalão, dá ainda mais visibilidade à Llengua de Signes Catalana ao fazê-la primeiro plano no videoclipe de “Companya”, canção de seu sexto álbum “Tocats pel foc” (2012). No clipe, gravado na pequena Sant Pere de Riudebitlles (Catalunha), cidade natal do cantor, a intérprete Merche Chacón – “cantante em língua gestual” do grupo de rumba/salsa Ambaparà – faz uma belíssima apresentação da música em língua de sinais.

 
Cesk Freixas
 


Categoria: Clipes com sinais
País: Espanha (Catalunha)
Vídeo: “Companya
Línguas: Catalão e Llengua de Signes Catalana (LSC)
Letra: “Companya”, em Catalão
Site oficial: http://ceskfreixas.cat


 
 

Stratus Video Interpreting

Categoria: Propaganda
País: Estados Unidos
Anunciante: Stratus Video Interpreting
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://www.stratusvideo.com

Uma professora convoca a mãe de um de seus alunos para uma reunião. O sermão, então, tem início: “ele anda sempre atrasado com suas lições de casa e, em sala de aula, vive distraído”. Surda, a mãe não entende a conversa, mas é prontamente “auxiliada” pelo garoto que – cínica e desavergonhadamente – põe-se a forjar uma tradução, inventando elogios não ditos pela professora. “Ash é o melhor aluno da sala! Ele sempre entrega suas lições no prazo e presta muita atenção nas aulas”, traduz (deturpadamente) para a língua de sinais o filho, velhaco e orgulhoso. Quando percebe que está sendo trapaceada, a professora tem uma ideia: acionar o serviço de vídeo-interpretação da Stratus Video Interpreting (serviço de interpretação remota) e acabar com a traquinagem do menino, que – frustrado – surpreende-se com a iniciativa. “O que você faria se não tivesse acesso a um intérprete? Como mostra o vídeo, você realmente não pode confiar em seus filhos…”, afirma a descrição da propaganda da Stratus, veiculada em 2014.

 


 

Eloise Schneider

Por muitos anos, a artista plástica Eloise Schneider (licenciada em Educação de Surdos pela Universidade do Texas) atuou em salas de aula com alunos surdos, o que fez das línguas de sinais um tema corrente em suas numerosas obras.

Se antes, quando professora, a arte a ocupava aos fins de semana, hoje – já longe da docência – a pintura a arrebata dia a dia, como uma de suas principais ocupações. “Minhas peças favoritas dividem-se em três categorias: impressionismo, animais divertidos e Língua de Sinais Americana”, diz a artista, que também se dedica a produzir telas mais convencionais, com paisagens, arranjos florais, natureza morta, símbolos religiosos, etc. (fonte: Andrew Chapin).

Com cores vibrantes e inusitadas, animais em retratos descontraídos (“gatos listrados, porcos gordinhos, peixes de bocas grandes e vacas curiosas”) e sinais da língua gestual de seu país tornaram-se marcas conhecidas de seu trabalho artístico, comercializado on-line e em alguns pontos do sudeste dos EUA.

Para conferir centenas de obras da pintora (dividas em categorias), visite seu site, clique aqui. Abaixo, a tela “ASL – Mother” faz referência ao sinal de “mãe” em American Sign Language.

 
Eloise Schneider
 


Categoria: Artes Plásticas
País: Estados Unidos
Obra: “ASL – Mother
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://eloise-elaine-schneider.artistwebsites.com