Gehörlosen Theaterverein Dortmund

Em agosto de 2008, para celebrar o 60º aniversário da Federação das Associações de Surdos de Dortmund (Alemanha), um grupo de atores (e ex-atores) surdos encenou – após seis meses de ensaios – a peça “Der rote Hut” (“O chapéu vermelho”). Entusiasmados com a empreitada, o coletivo deu continuidade ao trabalho e, em outubro do mesmo ano, oficializou a criação do Gehörlosen Theaterverein Dortmund (“Teatro de Surdos de Dortmund”).

Com produções em língua de sinais, a companhia (dirigida por Peter Feuerbaum) já se apresentou por diferentes regiões do país, chamando a atenção para as artes e para as culturas surdas.

Além de “Der rote Hut” (clique aqui para assistir), peças como “Ein Sommernachtstraum” (“Sonhos de uma noite de verão”, clique aqui para assistir) e “Arsen und Spitzenhäubchen” (“Este mundo é um hospício”, no Brasil e “O mundo é um manicómio”, em Portugal) também já foram exibidas pelo grupo.

 
Teatro de Surdos de Dortmund
 


Categoria: Teatro
País: Alemanha
Línguas: Alemão e Deutsche Gebärdensprache (Língua de Sinais Alemã)
Site: http://www.gehoerlosentheater-dortmund.de


 

 

Vejo uma porta abrir

Categoria: Sucessos em sinais
País: Brasil
Música: “Vejo uma porta abrir
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Letra: “Vejo uma porta abrir”, Frozen
Vídeo oficial: “Vejo uma porta abrir” Frozen

Uma das músicas mais conhecidas de Frozen – Uma aventura congelante (Frozen – Reino do Gelo, em Portugal), “Vejo uma porta abrir” ganha agora versão traduzida para a Língua de Sinais Brasileira (Libras), interpretada por Fernanda Bottosi de Brito e Fernando de Paula Lino. Traduções da animação musical da Disney para outras línguas de sinais também foram feitas mundo afora – para assistir à “Love is an open door” em American Sign Language (ASL), clique aqui.

 


 

Telefónica

Categoria: Propaganda
País: Espanha
Anunciante: Telefónica
Línguas: Castelhano e Lengua de Signos Española (LSE)
Site oficial: http://www.telefonica.com

Um casal de surdos conversa animadamente, em língua de sinais, sobre a festa da noite anterior. Ao fim, o rapaz faz um inusitado elogio à moça: “você tem uma voz encantadora”. A qualidade do bate-papo travado por meio de webcams torna-se ainda melhor graças à velocidade de conexão da Telefónica – é o que enfatiza o anúncio produzido pela agência Bassat Ogilvy Spain para operadora espanhola, veiculado em 2005.

 


 

Claire Bergman

Desde sua infância, arte é palavra presente no dia-a-dia de Claire Bergman, surda norte-americana. Sua mãe (também artista plástica) não raro a levava a museus, exposições e galerias pela cidade de Nova Iorque, onde Claire cresceu: Metropolitan, Guggenheim e MoMA (Museum of Modern Art) eram passeios corriqueiros, que em muito contribuíram para apurar a sensibilidade estética da jovem artista.

Aos nove, Claire já frequentava cursos na prestigiada Art Students League (àquela altura, sua timidez a deixava inibida diante de corpos nus que lhe serviam como modelos) e, anos mais tarde, matriculou-se no Pratt Institute. A língua de sinais, conheceu aos 25, quando se aproximou das comunidades surdas locais – desde então, a American Sign Language desponta como sua principal forma de comunicação e as culturas surdas, um universo que a atravessa diariamente.

“Para os Surdos, os olhos cumprem uma dupla função, servindo também como um ‘ouvido’. Nesse sentido, como artista, sinto que a surdez aumentou meu poder de observação, e isso influencia minha arte” (retirado de seu site oficial).

Muitas de suas pinturas, feitas principalmente à guache, caneta e tinta óleo, retratam figuras humanas, em cores pastéis e traços bastante característicos. Abaixo, a tela “Deaf girl with interpreter” (“Garota surda com intérprete”) traz à tona elementos do mundo surdo.

Para conhecer mais obras da artista, visite a galeria em seu site, clique aqui.

 
Claire Bergman
 


Categoria: Artes Plásticas
País: Estados Unidos
Obra: “Deaf girl with interpreter
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://clariebergman.com/


 
 

SGB-FSS Choir

Para promover as línguas de sinais e as culturas surdas, a Federação Suíça de Surdos (Schweizerische GehörlosenbundFédération Suisse des SourdsFederazione Svizzera dei Sordi) realizou, no último mês de dezembro, uma apresentação de “Noite Feliz” (“Silent Night”) em língua gestual. Reunidos na Bahnhofstrasse (uma das principais ruas de Zurique), os membros do coro chamaram a atenção dos transeuntes por entoarem – em silêncio – a tradicional canção natalina.

 
SGB Choir
 


Categoria: Coro Gestual / Coro de Sinais
País: Suíça
Línguas: Alemão, Francês, ItalianoDeutschschweizerische Gebärdensprache  (Língua de Sinais Suíço-alemã), Langue des Signes Française (LSF) e Lingua dei Segni Italiana (LIS)
Site oficial: http://www.sgb-fss.ch