Koe no Katachi

Koe no Katachi é um mangá (história em quadrinhos) japonês que tem como personagens principais Shōko Nishimiya, uma garota surda, e Shoya Ishida, seu ex-colega de escola.

Durante muito tempo, Shoya fez de Shōko o principal alvo de suas chacotas, ao ponto de fazê-la mudar de escola. No entanto, o garoto também passa a sofrer “bullying” dos rapazes do colégio, ficando isolado e chegando a cogitar um suicídio. Mas uma guinada se dá quando Ishida, anos depois, reaproxima-se de Shōko, arrependido, travando com ela uma amistosa relação – e, para estar próximo, dedica-se a aprender a língua de sinais, estreitando (e tensionando) os laços que os unem. Uma paixão aviva o reencontro, esboçando um dos motes da história, ilustrada por Yoshitoki Ōima e publicada, pela primeira vez, em 2011.

A versão on-line em inglês (A Silent Voice) pode ser baixada (em diversos volumes) no site Crunchyrollclique aqui para conhecer.

[Atualização: em 2016, Koe no Katachi virou filme/anime – intitulado “Silent Voices”, está disponível em plataformas como Netflix. Para assistir o trailer oficial, clique aqui]

 
Koe No Katachi

 


Categoria: Ilustrações
País: Japão
Línguas: Japonês e Japanese Sign Language (日本手話)


 
 

Deaf Cafe Osaka

Inaugurado em 2006 e mantido pela Deaf Support Osaka – organização japonesa de apoio à pessoa surda – o Deaf Cafe conta com um ambiente (bilíngue) simples onde todos, surdos e ouvintes, podem ser atendidos em língua de sinais (clientes não proficientes na Língua de Sinais Japonesa podem apontar no cardápio para fazer o pedido, ou fazer uso de papéis e canetas disponíveis nos balcões).

No pequeno local, que se firma como um importante ponto de encontro para surdos e ouvintes sinalizadores, aulas de língua gestual são oferecidas para o público interessado. E se outrora, na cidade, muitos surdos eram discriminados em cafés porque “suas comunicações em língua de sinais geralmente atrapalhavam outros frequentadores ouvintes” (fonte: Deaf Japan), hoje contam com um rico espaço para trocas, conversas e apresentações culturais.

 
Deaf Cafe - Osaka
 


Categoria: Bares e Restaurantes
País: Japão
Línguas: Japonês e Japanese Sign Language (日本手話 )


 
 

Osaka Deaf Theatre

A terceira cidade mais populosa do Japão, e uma das mais industrializadas do país, Osaka conta também com uma companhia de teatro de surdos. Fundada em 2008 e liderada por Takeshi Kawahara, a Fênix – Companhia de Teatro de Surdos de Osaka reúne atores surdos sinalizados e faz apresentações por todo o país.

O nome da trupe remete a um dos principais personagens do famoso desenhista Osamu Tezuka (nascido na província de Osaka e conhecido popularmente como o “pai do mangá moderno”): o Hi no Tori, um pássaro de fogo (fênix).

As apresentações do grupo, em Língua de Sinais Japonesa, contam também com tradução em língua japonesa, o que faz dos espetáculos eventos ainda mais acessíveis para diferentes públicos. Para ver vídeo com trecho de uma peça da companhia, clique aqui.

 
Osaka Deaf Thetre
 


Categoria: Teatro
País: Japão
Línguas: Japonês e Japanese Sign Language ( 日本手話 )
Site oficial: http://gekidanhouou.blog51.fc2.com


 

Hand Sign

Criado em 2005 por cinco jovens japoneses, o Hand Sign mistura canto, dança e língua de sinais. Sediado em Kanagawa, o grupo se apresenta em escolas, associações, programas de TV, shows e eventos, além de oferecer cursos e oficinas, abertas a surdos e ouvintes, com dança e línguas gestuais – nessas oficinas, muitas crianças (sobretudo ouvintes) têm o seu primeiro contato com as L.S., e o público surdo infanto-juvenil pode se aproximar do universo da dança.

Mensalmente, performances do Hand Sign são apresentadas no canal educativo da rede NHK, levando essa miscelânea artísticas a outras partes do país e do mundo (clique aqui para assistir a uma reportagem sobre o Hand Sign; e aqui para ver uma apresentação no TEDx Tokyo).

 
HandSign
 


Categoria: Dança
País: Japão
Línguas: Japonês e Japanese Sign Language ( 日本手話 )
Site oficial: http://www.hand-sign.com


 

Love Language – Remakes

Produzido em 2010 para o Projeto Jubileu – Vídeos para uma boa causa, o curta-metragem “Love Language” (“Linguagem do Amor”, clique aqui para conhecer), que retrata o encontro de um rapaz ouvinte com uma moça surda, ganhou popularidade e foi regravado por jovens de diferentes países.

Uma das regravações (vídeo abaixo) obteve tanto êxito que contou com oito milhões de acessos – três vezes mais visualizações que o filme original. Os diálogos escritos em post-its, a trilha sonora da banda New Heights (“Peaches”), a surpresa no decorrer da conversa: o roteiro original foi reapropriado em várias línguas, fazendo sucesso entre espectadores de diferentes países.

Das dezenas de remakes disponíveis, destacam-se os feitos por jovens do Cazaquistão (clique aqui para assistir), França (clique aqui), Indonésia (clique aqui), Japão (clique aqui), Russia (clique aqui), Índia (clique aqui), Armênia (clique aqui) e Brasil (clique aqui), entre outros.

 
Love Language
 


Categoria: Curtas / Animações
País: Vários
Línguas: Várias