Rosa Lee Timm

Categoria: Performers
País: Estados Unidos
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://rosaleetimm.moonfruit.com / http://rosaleeshow.com

Talvez, entre ASL music videos partilhados nas redes sociais, você já tenha visto o rosto de Rosa Lee Timm. “Rosa Lee é uma artista surda, diretora de arte da Kissfist Magazine. Mais importante, é uma esposa para o Damon e uma mãe para o seu filho Jace” (como se denife no site oficial). Suas interpretações em American Sign Language, como as das músicas Opposites Attract , What’s love got to do with it ou Ironic, entre outras, já foram vistas milhares de vezes por surdos e ouvintes de todo o mundo. Para além dos vídeos, a artista multimedia apresenta-se em um espetáculo solo, com poesia gestual, contação de histórias em língua de sinais, performances em ASL, etc: o “Rosa Lee Show”, que pode ser assistido em um DVD com gravações de quatro anos de tours (clique aqui para comprar o DVD, direto do site da editora Pelican Ave Inc.). Abaixo, interpretação em língua gestual de “The Time (Dirty Bit)”,em parceria com Russel Harvard (clique aqui para ver tradução).

 

 

Mary Rappazzo

O endereço de seu site, “mar1eye”, antecipa um dos traços mais (re)conhecidos de suas pinturas: pessoas representadas com apenas um olho, por vezes sem bocas, narizes ou marcas de expressões. Com cores vivas, em contrastes bastante característicos, as obras de Mary Rappazzo – artista plástica surda estadunidense – convidam o espectador a completar com as suas experiências e expectativas as cenas retratadas.

“Porque as minhas formas figurativas carecem de definição emocional, a experiência de preencher esses vazios fica à cargo do espectador: as emoções e pensamentos que você vê nas pinturas são as suas próprias” (retirado do site oficial da artista). Em algumas de suas telas, a surdez é abordada em situações cotidianas, por diferentes perspectivas.

Além das artes plásticas, Rappazzo dedica-se à ilustração digital e ao design gráfico, com uma série de trabalhos já criados em mais de dez anos de carreira. (Clique aqui para assistir a uma entrevista com a artista, com legenda oculta em Português, ou clique aqui para assistir a um video caseiro de uma exposição no RIT-NTID).

 

 


Categoria: Artes Plásticas
País: Estados Unidos
Obra: “The Inner Circle
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://www.mar1eye.com


 
 

Fashion News Live – ASL

Categoria: Séries e Programas – Canal de Moda
País: Estados Unidos
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://fashionnewslive.com

Entrevistas com estilistas, designers de moda, modelos, celebridades. Matérias sobre tendências, passarelas, marcas. Passear pelo mundo da moda, em um grande canal on-line – o “Fashion News Live” (FNL) – agora também é possível em língua de sinais: o “Fashion News Live – ASL” disponibiliza para o público surdo e ouvinte algumas reportagens e entrevistas em American Sign Language (ASL) sobre esse universo tão cheio de brilhos e holofotes. Abaixo, entrevista com Gulnara Karimova em ASL.

 


 
  

 
 

Deaf West Theatre

Nos arredores de Hollywood (Los Angeles, EUA), um teatro de surdos cativa públicos dos mais variados tipos, partilhando as línguas de sinais e a expressividade das artes surdas com um grande número de espectadores.

Criado em 1991, o Deaf West Theatre (DWT) figura como um marco de excelência nas artes performativas surdas/ouvintes: as peças, apresentadas em língua gestual e inglês, criam formas narrativas que enredam a palavra falada com o gesto, a música com a experiência surda, a dança com o universo dos sinais.

Nesses vinte anos de existência foram produzidas mais de 40 peças, galardoadas com uma série de prêmios e honrarias. Além de uma indicação para o Tony Awards (um dos prêmios máximos do teatro estadunidense), uma obra do DWT já foi apresentada nos palcos da Broadway. “Pinocchio”, “Filhos do Silêncio” (“Children of a Lesser God”), “Big River”, e muitas outras (incluindo alguns musicais), já foram encenadas pelo grupo. (Clique aqui para assistir a um vídeo promocional do DWT).

 

 


Categoria: Teatro
País: Estados Unidos
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://www.deafwest.org


 

Os três porquinhos

Categoria: Contação de Histórias em Língua de Sinais
Páis: Vários
Línguas: Várias

Quem, quando pequenino, nunca viu/ouviu/leu um conto de fadas, uma fábula ou outra qualquer história infantil, em texto escrito ou na voz e nas mãos de algum parente ou professor? Entre Pinóquios, Cinderelas e Brancas de Neve, “Os três porquinhos” povoam o imaginário de milhares de crianças, e adultos, por todo o mundo. A casinha de palha, do porquinho mais preguiçoso, derrubada pelo Lobo Mau – e também a de madeira. Cícero, Heitor e Prático. Com apenas estas referências, já é possível revivermos toda a história. Contada em línguas gestuais, a história é partilhada com miúdos surdos de vários países – a seguir, algumas das várias versões, em diferentes línguas de sinais:

“Os três porquinhos”, em Língua de Sinais Brasileira – Libras, Brasil (clique aqui)
“Os três porquinhos”, em Língua Gestual Portuguesa – LGP, Portugal (clique aqui)
“I tre porcellini”, em Lingua Italiana dei Segni – LIS, Itália (clique aqui)
“Los tres cerditos”, em Lengua de Signos Española – LSE, Espanha (clique aqui)
“Los tres cerditos”, em Lengua de Señas Colombiana – LSC, Colômbia (clique aqui)
“Three little pigs”, em American Sign Language – ASL, Estados Unidos (clique aqui).