Deaffinity

Categoria: Campanhas e Movimentos
País: Inglaterra
Línguas: Inglês e British Sign Language (BSL), legendas em Português
Site oficial: http://deaffinity.com / http://www.deafnotdumb.com

Uma organização britânica que atua pelos direitos de minorias étnicas e raciais (BME – Black and Minority Ethnic) dentro das comunidades surdas: eis o Deaffinity, coletivo criado em 2007 que conta com uma série de projetos para empoderar esses grupos específicos. Assim como movimentos surdos ligados à questões de gênero, ou outros ligados a grupos minoritários, o Deaffinity acena para a ideia de que a surdez é uma entre tantas identidades que nos atravessam e que são, comumente, confrontadas por ‘normas’ hegemônicas – brancas, cristãs, heterossexuais, etc. – presentes em grande parte do mundo ocidental. O vídeo da campanha “Deaf Not Dumb” (“Surdo, não Mudo”), já bastante partilhado em redes sociais, chama a atenção para a importância das línguas de sinais e da afirmação identitária dos sujeitos Surdos.

 

 

Deaf Perception

Categoria: Curtas / Animações
País: Estados Unidos
Filme: Deaf Perception
Língas: Inglês e American Sign Language, com legendas em Português

Duas irmãs vão a uma lanchonete e, por conversarem em sinais, experimentam olhares de estranhamento das pessoas ao redor. Outras situações corriqueiras no dia-a-dia de pessoas surdas, como o descaso em atendimentos, são também retratadas neste pequeno vídeo. Mas eis que algo inusitado acontece. Escrito, dirigido e estrelado por Alyssa Dole, em parceria com sua irmã gêmea Ashley (surda), o curta-metragem, muito bem produzido, traz à tona algumas discussões sobre fatos correntes, em situações triviais, no cotidiano de vários surdos.

 

 

See Hear Magazine

Categoria: Séries e Programas – Magazine semanal/TV
País: Inglaterra / Reino Unido
Línguas: Inglês e British Sign Language (BSL)
Site oficial: http://www.bbc.co.uk/programmes/b006m9cb

Um programa de TV veiculado todas as quartas-feiras (às 13h, horário local) na rede britânica BBC2, com matérias relacionadas às comunidades surdas de vários países do mundo: entrevistas, reportagens, documentários, de, para e sobre o público surdo. Entretenimento, educação, cultura, política, língua, tecnologias, entre outros tantos assuntos podem ser assistidos no See Hear, um dos mais antigos programas sobre as culturas e comunidades surdas da TV inglesa, quiçá dos media internacionais. O magazine, apresentado em Língua de Sinais Britânica (BSL), voz e legendas, é transmitido desde 1981 e já conta com mais de 30 séries com dezenas de episódios cada (alguns disponíveis no site do programa). Para quem transita com facilidade pela língua inglesa, eis uma ótima oportunidade para acompanhar as boas – e más – novas sobre o mundo surdo.

 

 

Aquarela

Categoria: Sucessos em sinais
País: Brasil
Música: “Aquarela” (Toquinho / Vinicius de Moraes / M. Fabrizio / G. Morra)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Letra: “Aquarela” (Toquinho / Vinicius de Moraes)
Vídeo original: “Aquarela” (legendado)

Uma música das mais queridas no Brasil, cantada por crianças e adultos de todo o país. Escrita por Toquinho e Vinicius de Moraes, “Aquarela” é presença constante em corais jovens, apresentações de escola, rodas de violão, karaoques, bares, etc. Na década de 80, um comercial da Faber Castell popularizou ainda mais a canção (clique aqui para assistir), depois refeito e veiculado na década de 90 (clique aqui para assistir). Em língua gestual, uma série de interpretações já foram gravadas, tornando mais acessível a música ao público surdo. Confira a seguir várias versões já produzidas em Libras, clicando sobre os nomes dos intérpretes para acessar os vídeos – Aquarela, por Natalia Romera; por Lilian e Naiane Olah; por Álvaro e por Neemias.

 

 

Dwie Dłonie

À primeira vista, o nome do bar nos causa alguma estranheza: Dwie Dłonie. O “L” atravessado por um risco (Ł) parece-nos pouco familiar, como um ruído na grafia da palavra. E o que dizer sobre o nome da cidade, “Łódź”?

Ortografias e toponímias à parte, eis um bar-restaurante-discoteca deaf friendly em que grande parte dos funcionários são surdos, na região central da Polônia – de acordo com o estabelecimento, 80% de seus funcionários são surdos, os outros 20%, ouvintes (destes, parte são Codas – Children of Deaf Adults / Filhos de pais surdos – nativos em língua gestual). Todos, no entanto, conseguem se comunicar em Língua de Sinais Polaca.

O Dwie Dłonie (“Duas Mãos”, em Português), inaugurado em 2002, conta com uma pizzaria, um pub e uma pista de dança, onde não raro acontecem as “deaf discos” (baladas de surdos). Um espaço para a “integração” de surdos e ouvintes, em que a língua de sinais é promovida, divulgada, ensinada. “Aqui ninguém vai se aborrecer e todos são bem vindos!”.

(Clique aqui para ver a galeria de fotos do pub-disco/restaurante)

 

 


Categoria: Bares e Restaurantes
País: Polônia
Línguas: Polonês, Inglês e Polski Język Migowy (PJM)
Site oficial: Página Dwie Dlonie no Facebook