Idea Bank

Para promover seus serviços, o banco polonês Idea Bank (um banco que atua principalmente com serviços de crédito a pequenas e médias empresas) resolveu divulgar em redes de TV, mídias digitais e revistas impressas, a marca de seus clientes – uma estratégia de marketing que rendeu ótimos frutos para o banco, que ao se dizer orgulhoso de seus clientes acabou por conquistar novos.

Na campanha, intitulada “Be Proud” (“Orgulhe-se”), um dos anúncios chama a atenção dos espectadores surdos: nele, uma moça surda aparece a mostrar (em língua de sinais) a sua padaria. Diz ela: “Farinha, água, muito amor. Pão é um presente do coração. Meu avô, minha avó e meu pai também são padeiros, mas não sou a chefe deles. Com essas mãos, eu já fiz mais de 40 mil pães. Meu nome é Dorota Staniewska e fazer pão é moleza para mim”.

 
Idea Bank
 


Categoria: Propaganda
País: Polônia
Anunciante: Idea Bank
Línguas: Polonês e Polski Język Migowy (PJM – Língua Gestual Polaca)
Site oficial: https://www.ideabank.pl


 

Teatr Deaf Poland

Mímica, pantomima, dança, poesia: como em outros grupos de teatro de surdos, a expressão corporal, na beleza dos gestos e movimentos, é o elemento central do Teatr Artystyczny Deaf Poland, na Polônia. Com performances e oficinas coordenadas por Arkadiusz Bazak e Anna Kusmierek, os artistas buscam promover as artes e as culturas surdas, seja em Wroclaw ou em outras cidades polonesas. (Clique aqui para ver imagens do Teatr Deaf Poland).

 

 


Categoria: Teatro
País: Polônia
Línguas: Polonês e Polski Język Migowy (PJM – Língua Gestual Polaca)
Site oficial: http://www.teatr-deaf-poland.com


 

Kampania Migaj z Nami

Uma campanha pública para a promoção da cultura surda e da Polski Język Migowy, a língua gestual polonesa, direcionada para o público adolescente do país. Criada pela Associação de Surdos Polaca – Polski Związek Głuchych, o anúncio faz uso de uma linguagem jovem, descontraída, com a intenção de desfazer estereótipos e estigmas que pesam sobre muitos sujeitos surdos. Um convite para a dança, para a “integração”: um apelo para o (re)conhecimento das línguas de sinais e das identidades surdas. (Clique aqui para assistir ao making of do anúncio).

 
Migaj z Nami
 


Categoria: Campanhas e Movimentos
País: Polônia
Línguas: Polonês e Polski Język Migowy (PJM – Língua Gestual Polaca)
Site oficial: http://www.pzg.org.pl/


 

Dwie Dłonie

À primeira vista, o nome do bar nos causa alguma estranheza: Dwie Dłonie. O “L” atravessado por um risco (Ł) parece-nos pouco familiar, como um ruído na grafia da palavra. E o que dizer sobre o nome da cidade, “Łódź”?

Ortografias e toponímias à parte, eis um bar-restaurante-discoteca deaf friendly em que grande parte dos funcionários são surdos, na região central da Polônia – de acordo com o estabelecimento, 80% de seus funcionários são surdos, os outros 20%, ouvintes (destes, parte são Codas – Children of Deaf Adults / Filhos de pais surdos – nativos em língua gestual). Todos, no entanto, conseguem se comunicar em Língua de Sinais Polaca.

O Dwie Dłonie (“Duas Mãos”, em Português), inaugurado em 2002, conta com uma pizzaria, um pub e uma pista de dança, onde não raro acontecem as “deaf discos” (baladas de surdos). Um espaço para a “integração” de surdos e ouvintes, em que a língua de sinais é promovida, divulgada, ensinada. “Aqui ninguém vai se aborrecer e todos são bem vindos!”.

(Clique aqui para ver a galeria de fotos do pub-disco/restaurante)

 

 


Categoria: Bares e Restaurantes
País: Polônia
Línguas: Polonês, Inglês e Polski Język Migowy (PJM)
Site oficial: Página Dwie Dlonie no Facebook