Mary Thornley

Mary Thornley é uma artista plástica surda contemporânea. Nascida em 1950 no estado de Indiana (Estados Unidos), Thornley concluiu o mestrado na Universidade de Washington (1990) e, em 1992, ganhou ainda mais visibilidade com uma série de desenhos feitos à carvão, intitulados “The enigma unraveled: she was a native signer” (“O enigma desvendado: ela era uma sinalizadora nativa”) – nesse trabalho eram exploradas as influências das culturas surdas no mundo da arte.

Dentre as suas obras de Arte Surda (De’VIA), destaca-se a pintura “Milan, Italy 1880” (abaixo). No quadro, Thornley faz referência direta à obra “El tres de Mayo de 1808” (“Três de Maio de 1808”, clique aqui para ver), de Goya: no entanto, em vez de retratar a repressão ao levante espanhol ocorrido em 1808, a artista surda retrata a trágica repressão à língua de sinais ocorrida em 1880, no fatídico Congresso de Milão.

 
Mary Thornley
 


Categoria: Artes Plásticas
País: Estados Unidos
Obra: “Milan, Italy 1880
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)


 

 

Quando se escuta com os olhos

Categoria: Curtas / Animações
País: Brasil
Filme: “Quando se escuta com os olhos
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

No documentário “Quando se escuta com os olhos”, produzido pelo Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES), são retratados vários aspectos relacionados à surdez. Por meio de diversos depoimentos, fala-se sobre a descoberta da surdez em crianças pequenas, o teste da orelhinha, as escolhas quanto à educação do surdo, o implante coclear, a língua de sinais, as relações entre familiares e a pessoa surda, a perda da audição durante a velhice, etc. De forma simples e esclarecedora, o vídeo oferece um primeiro contato a esses assuntos, trazendo à baila questões correntes (nem sempre consensuais) em relação a surdos e deficientes auditivos.

 

 

Dicciseñas

Dicciseñas é um dicionário aberto de línguas gestuais feito por e para crianças surdas de várias nacionalidades. Nele, junto com o Castelhano escrito, há numerosas entradas nas línguas de sinais chilena, costarriquenha, espanhola, mexicana, argentina e uruguaia. Separados por temas (como, por exemplo, ações, alimentos, animais, frutas, profissões, etc.), os sinais são apresentados por crianças, em um projeto gráfico bastante atrativo para os pequenos.

“A aprendizagem da leitura e da escrita é um processo difícil para o estudante surdo, já que implica não só aprender o código escrito, como também uma nova língua. Por esse motivo, contar com uma ferramenta como um dicionário, que incorpora o Castelhano escrito e a língua de sinais, é muito importante e útil para eles” (retirado do site do Cedeti – Centro de Desarrollo de Tecnologías de Inclusión, organização responsável pelo Dicciseñas). Para acessar o dicionário, clique aqui.

 Dicci Senas

 


Categoria: Dicionários e Apps
País: Vários
Línguas: Espanhol; Lengua de Señas Argentina (LSA), Chilena (LSCh), Costarricense (Lesco), Mexicana (LSM) e Uruguaya (LSU); Lengua de Signos Española (LSE)
Site oficial: http://diccisenas.cedeti.cl


 

Assim vivemos – TV Brasil

Categoria: Surdez na mídia
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

Veiculada pela TV Brasil em 2009, a série “Assim vivemos” (surgida do “Assim Vivemos – Festival Internacional de Filmes sobre Deficiências”, clique aqui para saber mais) apresentou ao grande público 26 vídeos curtos sobre a vida de pessoas com deficiência – seus cotidianos, seus desafios. Todos os episódios do programa contam com audiodescrição e janela de Libras, fazendo valer (parte de) seu caráter acessível. No episódio abaixo, é mostrado um pouco do trabalho de Felipe Costa (surdo), bem como questões ligadas à sua comunicação no dia-a-dia.

 

 

Ona-On Teater

Um duo formado pelo ator esloveno Damjan Šebjan e pela atriz checa Lada Lištvanova, ambos surdos: eis o Ona-On Teater. Com produções de teatro e pantomima, a dupla se apresenta para diferentes públicos – especialmente para o público mirim.

Peças como “Leto ima dvanajst mesecev” (que aborda as estações e os meses do ano)  e “Abeceda” (sobre as letras do alfabeto), aproximam crianças surdas e ouvintes, de maneira irreverente e bem-humorada, a diversos conteúdos.

Tanto Lištvanova, licenciada pela JAMU – Janáček Academy of Music and Performing Arts (Brno), como Šebjan, integraram outros grupos de teatro – acumulando grande experiência – até formarem o Ona-On, hoje sediado na Eslovênia.

 
Ona-On Teater
 


Categoria: Teatro
País: Eslovênia
Línguas: Esloveno e Slovenski Znakovni Jezik (Língua de Sinais Eslovena)
Site oficial: http://www.theater-onaon.com/indexslo.html