Hja ther

Originária das terras geladas da cantora Björk e do grupo Sigur Rós, a banda islandesa Sálin hans Jóns míns ganhou uma nova versão de sua música “Hjá þér” (“Com você”) interpretada em línguas gestuais, em vídeo partilhado na Internet. A canção, em língua islandesa, é apresentada em Íslenskt Táknmál (Língua de Sinais Islandesa) e em Deutsche Gebärdensprache (DGS – Língua de Sinais Alemã), em um interessante dueto. A tradução em Português pode ser acompanhada pelas legendas ocultas – CC (clique aqui para saber mais).

 
Hja Ther
 


Categoria: Sucessos em sinais
País: Islândia / Alemanha
Línguas: Islandês, Íslenskt Táknmál (Língua de Sinais Islandesa), Deutsche Gebärdensprache (Língua de Sinais Alemã), legendas ocultas (CC) em Portuguêssaiba mais
Vídeo original: “Hjá þér”, de Sálin hans Jóns míns


 

Imagine – Sign Languages

Categoria: Sucessos em sinais
País: Vários
Música: Imagine (John Lennon)
Línguas: Inglês e línguas gestuais (várias)
Letra / Tradução: “Imagine”  traduzido para o Português
Vídeo original: “Imagine”, John Lennon

“Imagine”, a canção de John Lennon cantada e re-cantada por várias vozes, em diferentes países, talvez seja hoje um dos principais “hinos para a paz”. O apelo para um mundo sem sectarismos religiosos, sem conflitos motivados por nacionalismos e sem as barbáries causadas pelo grande capital: “você pode dizer que sou um sonhador, mas não sou o único”, diz Lennon. Um mundo em que todos convivam em paz, com justiça, por mais movediças e espinhosas que sejam essas palavras. Abaixo, a música do ex-beatle – também incorporada em diferentes lutas das comunidades surdas – interpretada em diferentes línguas de sinais.

  

 

Imagine em Deutsche Gebärdensprache (DGS) (Alemanha)
Imagine em British Sign Language (BSL) (Reino Unido)
Imagine em Australian Sign Language (Auslan) (Austrália)
Imagine em Lengua de Signos Española (LSE) (Espanha)
Imagine em Língua Gestual Portuguesa (LGP) (Portugal)
Imagine em Língua de Sinais Brasileira (Libras) (Brasil)
Imagine em American Sign Language (ASL) (Estados Unidos)
Imagine em Langue des Signes Québécoise (LSQ) (Canadá)

 

Firework

Categoria: Sucessos em sinais
País: Estados Unidos
Música: “Firework” (Katy Perry)
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL), legendas ocultas (CC) em Portuguêssaiba mais
Letra / Tradução: “Firework” traduzido para o Português
Vídeo oficial: “Firework”, Katy Perry

No início de 2011, Jason Listman, do National Technical Institute for the Deaf (RTI-NTID), partilhou nas redes sociais uma interpretação da música “Firework”, de Katy Perry, em Língua de Sinais Americana (ASL). A beleza de seus gestos e a graça de sua poesia chamaram a atenção de surdos e ouvintes do mundo inteiro, resultando em alguns milhares de visualizações de suas gravações pelo público internauta. “Ao escolher a música, eu tenho que pensar muito sobre as emoções do artista, e preciso mostrá-las. E quero fazer isso da forma mais bonita possível. (…) Tentei fazer os vídeos encaixarem em ambos os mundos: o surdo e o ouvinte”, diz o rapaz surdo (trecho retirado do site do RTI-NTID). Além dessa, outras interpretações como “Just the way you are” (clique aqui para assistir) e “The best thing about me is you” (clique aqui para assistir) podem ser vistas em seu canal de vídeos (clique aqui para acessar ao canal Lankylistman no Youtube).

 

 

Waiting on the World to Change

Categoria: Sucessos em sinais
País: Estados Unidos
Música: “Waiting on the World to Change” (John Mayer)
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL), legendas em Português
Letra / Tradução: “Waiting on the World to Change” traduzido para o Português
Vídeo oficial: “Waiting on the World to Change”, John Mayer

Mais que uma versão em língua de sinais da música de John Mayer, o vídeo promove uma importante luta pelos direitos das pessoas surdas. Pela afirmação da diferença, pela valorização das identidades e comunidades surdas. “(…) quem espera na pura espera, vive um tempo de espera vã” (Paulo Freire): a espera é tempo de luta – como, quando e onde for – para que novas formas de se (con)viver sejam possíveis.

 

 

Aquarela

Categoria: Sucessos em sinais
País: Brasil
Música: “Aquarela” (Toquinho / Vinicius de Moraes / M. Fabrizio / G. Morra)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Letra: “Aquarela” (Toquinho / Vinicius de Moraes)
Vídeo original: “Aquarela” (legendado)

Uma música das mais queridas no Brasil, cantada por crianças e adultos de todo o país. Escrita por Toquinho e Vinicius de Moraes, “Aquarela” é presença constante em corais jovens, apresentações de escola, rodas de violão, karaoques, bares, etc. Na década de 80, um comercial da Faber Castell popularizou ainda mais a canção (clique aqui para assistir), depois refeito e veiculado na década de 90 (clique aqui para assistir). Em língua gestual, uma série de interpretações já foram gravadas, tornando mais acessível a música ao público surdo. Confira a seguir várias versões já produzidas em Libras, clicando sobre os nomes dos intérpretes para acessar os vídeos – Aquarela, por Natalia Romera; por Lilian e Naiane Olah; por Álvaro e por Neemias.