A Noite dos Mortos

Categoria: Curtas / Animações
País: Brasil
Filme: “A noite dos mortos” (curta-metragem)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://www.youtube.com/user/librasfilmes (Canal no Youtube)

Um ataque de zumbis, e alguns amigos protegendo-se dentro de uma casa. Um curta-metragem de Giuliano Robert, da Paraná Filmes/Libras Filmes, em Língua de Sinais Brasileira, com legendas em Português. Estarão todos à salvo, ou serão ainda transformados em mortos-vivos?

 

O VÍDEO ACIMA FOI TEMPORARIAMENTE REMOVIDO.

 

Os três porquinhos

Categoria: Contação de Histórias em Língua de Sinais
Páis: Vários
Línguas: Várias

Quem, quando pequenino, nunca viu/ouviu/leu um conto de fadas, uma fábula ou outra qualquer história infantil, em texto escrito ou na voz e nas mãos de algum parente ou professor? Entre Pinóquios, Cinderelas e Brancas de Neve, “Os três porquinhos” povoam o imaginário de milhares de crianças, e adultos, por todo o mundo. A casinha de palha, do porquinho mais preguiçoso, derrubada pelo Lobo Mau – e também a de madeira. Cícero, Heitor e Prático. Com apenas estas referências, já é possível revivermos toda a história. Contada em línguas gestuais, a história é partilhada com miúdos surdos de vários países – a seguir, algumas das várias versões, em diferentes línguas de sinais:

“Os três porquinhos”, em Língua de Sinais Brasileira – Libras, Brasil (clique aqui)
“Os três porquinhos”, em Língua Gestual Portuguesa – LGP, Portugal (clique aqui)
“I tre porcellini”, em Lingua Italiana dei Segni – LIS, Itália (clique aqui)
“Los tres cerditos”, em Lengua de Signos Española – LSE, Espanha (clique aqui)
“Los tres cerditos”, em Lengua de Señas Colombiana – LSC, Colômbia (clique aqui)
“Three little pigs”, em American Sign Language – ASL, Estados Unidos (clique aqui).
 

 

A Diferença

Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Poema: “A Diferença” (de Alan Henry)
Línguas: Língua de Sinais Brasileira (LSB/Libras)

Dois homens passeiam juntos, enamorados. Assim, duas mulheres. Negros, orientais, crianças. A beleza da diferença, contada em poema de Alan Henry, em Libras, baseado na música “La Différence”, de Lara Fabian (clique aqui para ver letra e tradução). “Como eles não estão nem aí para suas injúrias, eles preferem o amor, sobretudo a verdade, do que nossos murmurios”.

 

 

Matemática do Amor

Categoria: Curtas / Animações
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://www.youtube.com/user/paranafilmes (Canal no Youtube)

A linguagem matemática transformada em linguagem do amor: uma mensagem apaixonada passada em expressão numérica – para além de uma raiz quadrada, um flerte. Eis o pequeno filme “Matemática do Amor”, produzido por Giuliano Robert (Paraná Filmes), em Língua de Sinais Brasileira, com legendas em Português.

 

 

Aquarela

Categoria: Sucessos em sinais
País: Brasil
Música: “Aquarela” (Toquinho / Vinicius de Moraes / M. Fabrizio / G. Morra)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Letra: “Aquarela” (Toquinho / Vinicius de Moraes)
Vídeo original: “Aquarela” (legendado)

Uma música das mais queridas no Brasil, cantada por crianças e adultos de todo o país. Escrita por Toquinho e Vinicius de Moraes, “Aquarela” é presença constante em corais jovens, apresentações de escola, rodas de violão, karaoques, bares, etc. Na década de 80, um comercial da Faber Castell popularizou ainda mais a canção (clique aqui para assistir), depois refeito e veiculado na década de 90 (clique aqui para assistir). Em língua gestual, uma série de interpretações já foram gravadas, tornando mais acessível a música ao público surdo. Confira a seguir várias versões já produzidas em Libras, clicando sobre os nomes dos intérpretes para acessar os vídeos – Aquarela, por Natalia Romera; por Lilian e Naiane Olah; por Álvaro e por Neemias.