Anonym and Jason Voorhees

Categoria: Curtas / Animações
País: Brasil
Filme: “Anonym and Jason Voorhes
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

Mais um pequeno filme sangrento, com espadas e facas. Neste breve curta-metragem produzido por Giuliano Robert (Libras Filmes), Jason Voorhees (o famoso serial killer protagonista de “Sexta Feira 13”) é entrevistado por Anonym (Anônimo), que se mostra um ótimo espadachim.

 

O VÍDEO ACIMA FOI TEMPORARIAMENTE REMOVIDO.

 

Rocky Mountain Deaf Theatre

Em muitos teatros com tradução em língua gestual, os espectadores surdos precisam optar entre acompanhar o enredo no palco ou olhar para os intérpretes posicionados fora de cena. Esse “pequeno” incômodo faz inúmeros surdos desistirem de peças do mainstream ouvinte, ficando alheios à boa parte desse circuito cultural.

Por perceber a falta de ofertas de produções teatrais para o público surdo na região dos estados das Montanhas Rochosas (Rocky Mountais), como Colorado, Wyoming e Nebraska, é que a atriz e diretora Surda Nicki Runge começou as atividades com o Rocky Mountain Deaf Theatre (clique aqui para ver entrevista com Nicki Ruge em ASL), nos Estados Unidos.

Além de apresentações bilíngues com voz e sinais, o RMDT oferece cursos de formação e workshops para os interessados nas artes cênicas. (Clique aqui para ver vídeo com membros do grupo e aqui para assistir a trechos da peça The Gin Game).

 

 


Categoria: Teatro
País: Estados Unidos
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://www.rmdeaftheatre.com


 

SpreadtheSign

Uma das mais interessantes iniciativas sobre línguas de sinais encontradas na web, o SpreadtheSign disponibiliza um rico dicionário virtual com línguas gestuais de vários países  do mundo (são quase 40 países e mais de 400 mil sinais catalogados).

“Este instrumento pedagógico de auto-aprendizagem é de acesso gratuito em qualquer parte do mundo. A fantasia é o limite para este dicionário”, diz o site do projeto internacional, que é mantido pela European Sign Language Centre e conta com polos em diferentes universidades e centros de pesquisas.

Ao se digitar uma palavra ou uma expressão no campo de buscas, surgem diferentes traduções em várias línguas orais e gestuais – entre elas, a Libras. A navegação é intuitiva e descomplicada.

Eis uma ótima ferramenta para surdos e ouvintes curiosos, aprendizes, investigadores e profissionais ligados à área. Clique aqui para acessar!

 

 


Categoria: Dicionários e Apps
País: Vários
Línguas: Português e línguas de sinais (várias)
Site oficial: http://www.spreadthesign.com/pt


 
 

 

Turistas de Sangue II

Categoria: Curtas / Animações
País: Portugal
Filme: “Turistas de Sangue II – Antes e Depois
Línguas: Português e Língua Gestual Portuguesa (LGP)

Após o carro “pifar” em viagem, dois amigos surdos se vêem em uma grande enrascada, entre sequestros, assassinatos e sangue. O curta-metragem “Turistas de Sangue II – Antes e Depois”, do realizador português Pedro Spinola, é apresentado em Língua Gestual Portuguesa (LGP) e tem legendas em Português. (Para assistir à primeira versão de “Turistas de Sangue”, clique aqui, ou clique aqui para ver cenas do making of do filme).

  


 
 

Kelly M. Greer

Kelly M. Greer é uma figura conhecida por muitos dos que navegam à procura de gravações em línguas gestuais pela Internet. Os vídeos de seu canal já contam com mais de um milhão de visualizações – alguns, como a interpretação em American Sign Language da música Grenade (vídeo abaixo), fizeram grande sucesso na web, arrancando elogios e comentários entusiasmados de uma série de surdos e ouvintes sinalizadores.

Para ver outros vídeos de Kelly M. Greer, acesse o seu canal no Youtube (clique aqui).

 
Kelly Greer
 


Categoria: Música com sinais
País: Estados Unidos
Vídeo: “Grenade” (Bruno Mars)
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Letra / Tradução: “Grenade” traduzido para o Português
Site oficial: http://www.youtube.com/user/kmklined (canal de vídeos)