Falha de comunicação

Categoria: Curtas / Animações
País: Austrália
Vídeo: “A Failure to communicate” (“Falha de comunicação“)
Línguas: Inglês e Australian Sign Language (Auslan), legendas em Português

Produzido por Tyler Chan, um jovem surdo de Hong Kong licenciado pela Queensland College of Art (Griffith University), em Brisbane – Austrália, o curta “A Failure to communicate” (“Falha de comunicação”) mostra, com humor, uma situação inusitada em que uma menina usando niqab (véu islâmico que cobre o rosto, deixando apenas os olhos à mostra) tenta se comunicar com uma moça surda que faz uso da leitura orofacial (labial), na estação de trem. Apesar dos percalços, a jovem faz-se entendida, porém… (assista ao vídeo, com legendas em Português).

 

 

Dicionário de Libras – Incluir Tec.

Categoria: Dicionários e Apps
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://www.incluirtecnologia.com.br

Criado pela Incluir Tecnologia (saiba mais), este dicionário Português/Libras é compatível também com o sistema Android, podendo ser usado em celulares e smartphones. Com um bom acervo de vídeos (disponibilizados no Youtube, clique aqui) que trazem as traduções em Língua de Sinais Brasileira para palavras em Português, o aplicativo cria uma interface entre essas entradas e um sistema próprio de busca, facilitando ao usuário o acesso aos sinais. Para instalar o aplicativo, clique aqui. [Para conhecer outros dicionários de língua de sinais, clique aqui].

 

Dicionário Incluir

 

Citibank

Categoria: Propaganda
País: Estados Unidos
Anunciante: Citibank
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL), legendas em Português
Site oficial: http//www.citibank.com

Para possibilitar a comunicação com clientes surdos e deficientes auditivos, o Citibank já contava, na década de 80, nos Estados Unidos, com uma linha exclusiva (0800) para atendimento por meio de TDDs (Telecommunications Device for the Deaf). Na propaganda abaixo, esse serviço é divulgado por uma consumidora surda, que ressalta a importância de um canal acessível que não dependa do falar nem do ouvir.

 

 

Feneis SP – Palestras

Categoria: Eventos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://www.feneissp.org.br

No dia 12 de outubro de 2013, acontecerão na EMEBS Helen Keller, em São Paulo, palestras e apresentações culturais em Libras promovidas pela Feneis SP. Às 9h30, o Prof. Dr. Sherman Wilcox (da Universidade do Novo México, EUA) sinalizará sobre os “Aspectos da Cultura Surda”. Em seguida, às 11h, a Prof. Sylvia Lia Grespan Neves (Feneis SP) abordará o tema “Cultura Surda Brasileira”. Por fim, uma apresentação cultural em Libras encerrará a manhã na escola. Para mais informações, clique aqui.

 

Feneis - Palestras 02

 

Geri Halliwell

Após o enorme sucesso com o grupo Spice Girls, na década de 1990, a “polêmica” cantora britânica Geri Halliwell seguiu carreira solo, lançando o seu primeiro álbum (“Schizophonic”) em 1999. Neste ano, Geri realizou diversas apresentações em que na música “Lift me up” faz uso da British Sign Language (BSL), criando um entrecruzamento de dança, voz e língua gestual (além do vídeo abaixo, clique aqui para ver uma apresentação na BBC, aqui para assistir a uma apresentação na TVE e aqui para outra na CBC).

 
Geri Halliwel
 


Categoria: Clipes com sinais
País: Reino Unido
Vídeo: “Lift me up
Línguas: Inglês e British Sign Language (BSL)
Letra / Tradução: “Lift me up” traduzido para o Português
Site oficial: http://www.gerihalliwell.com