Let it go

Categoria: Sucessos em sinais
País: Estados Unidos
Música: “Let it go” (por Idina Menzel)
Línguas: Várias
Letra / Tradução: “Let it go” traduzido para o Português
Vídeo oficial: “Let it go”, Frozen (com Idina Menzel)

Traduzida para mais de quarenta idiomas e dialetos orais (clique aqui para ver mais), a música “Let it go”, trilha sonora de Frozen – Uma aventura congelante (Frozen – O Reino do Gelo, em Portugal), ganha também diferentes versões em línguas de sinais. Em diferentes países do mundo, usuários das línguas gestuais deram à animação musical da Disney traduções em American Sign Language (ASL – Estados Unidos), Svenskt Teckenspråk (Suécia), British Sign Language (Reino Unido) e Lengua de Signos Española (Espanha). Confira na lista abaixo.

Let it go em American Sign Language
Let it go em Svenskt Teckenspråk
Let it go em British Sign Language
¡Suéltalo! em Lengua de Signos Española

Let it go

 

Loreen

Em 2012, com a música “Euphoria”, a cantora Loreen venceu o Melodifestivalen – Festival da Canção da Suécia (clique aqui para saber mais sobre o Melodifestivalen e as suas traduções para a língua de sinais). Além da competição de seu país, Loreen – uma sueca de ascendência marroquina – sagrou-se vencedora da Eurovision Song Contest 2012 (Eurovisão), ganhando popularidade por toda a Europa.

Em 2013, a música campeã de 2012 (“Euphoria”) voltou aos palcos, acompanhada de coros gestuais formados por jovens e crianças surdas, para abir as finais do Melodifestivalen (vídeo abaixo) e do Eurovision (clique aqui para assistir).

Vale lembrar que, além de Loreen, outros finalistas de festivais da canção trouxeram para os circuitos majoritários as línguas gestuais, como o eslovaco Miro Jaroš – clique aqui para assistir – e o sérvio Željko Joksimović – clique aqui para assistir).

 
Loreen
 


Categoria: Clipes com sinais
País: Suécia
Vídeo: “Euphoria
Línguas: Inglês, Sueco e Svenskt teckenspråk – TSP (Língua de Sinais Sueca)
Letra / Tradução: “Euphoria” traduzida para o Português
Site oficial: http://www.loreen.se


 
 

Melodifestivalen

Categoria: Surdez na mídia
País: Suécia
Línguas: Sueco e Svenskt teckenspråk – TSP (Língua de Sinais Sueca)
Site: http://www.svt.se/melodifestivalen

Realizado desde 1958 pela rede SVT (Sveriges Television), o Melodifestivalen figura como o principal festival da canção da Suécia. Do concurso, que seleciona o representante nacional para o Eurovision Song Contest (Eurovisão), consagraram-se bandas e artistas como os ABBA e, recentemente, Loreen, vencedora do Eurovisão 2012. As músicas apresentadas no evento também são traduzidas e interpretadas em Svenskt Teckenspråk, a Língua de Sinais Sueca, para surdos e ouvintes do país (clique aqui para assistir à música “Mirakel” em TSP, aqui para a canção “Amazing” e aqui para ver “Euphoria”, de Loreen). De todas as versões sinalizadas, no entanto, uma ganhou notoriedade nas redes sociais: a interpretação de “Mystery”, do grupo de metal melódico Dead by April, feita por Tommy Fransson. A banda “ficou tão impressionada com a performance de Fransson que a veiculou em sua página oficial no Facebook, elogiando-a como ‘absolutamente fantástica'” (retirado de The Local – Sweden). Abaixo, o tão divulgado vídeo.

 

 

Tyst Teater

Na primeira metade da década de 1970, um grupo de estudantes de Västanviks, Suécia, encantava platéias com as suas performances em língua gestual. Em 1977, já com um público cativo e muitas estradas percorridas, a companhia – então Tyst Teater (Teatro Silencioso, em tradução livre) – foi incorporada ao Riksteatern, o Teatro Nacional Sueco.

Para além de suas produções, o teatro cumpre hoje um importante papel de irradiador e promotor de cultura (e cultura surda) por meio de formações, seminários e cursos. “Acreditamos no poder da arte e no direito de todos os seres humanos de se expressarem em suas próprias línguas” (retirado do site oficial do Riksteatern).

No Tyst Teater, surdos e deficientes auditivos encontram um espaço de excelência onde podem se aprimorar nas artes cênicas – vale ressaltar que em 1993, por pressão do Teatro Silencioso, a Academia de Artes Dramáticas de Estocolmo começou a formar atores surdos, em mais uma conquista do grupo e das comunidades surdas locais. “Acreditamos apaixonadamente em um direito universal de expressão por meio da arte e da cultura. É por esse motivo que participamos tão ativamente de discussões artísticas e políticas”.

(Clique aqui para assitir a trechos de Nattgäster, peça encenada pelo Tyst Teater em parceria com o grupo norueguês Teater Manu, e aqui para assistir a trecho de Pippi Langstrump – Pippi Meialonga/Pipi das Meias Altas). Abaixo, trechos da apresentação Vibragera.

 Tyst Teater

 


Categoria: Teatro
País: Suécia
Línguas: Sueco e Svenskt teckenspråk – TSP (Língua de Sinais Sueca)
Site oficial: http://tystteater.riksteatern.se/


 

Rehab

Categoria: Sucessos em sinais
País: Suécia
Música: “Rehab” (Amy Winehouse)
Línguas: Inglês, Sueco e Svenskt teckenspråk – TSP (Língua de Sinais Sueca), legendas ocultas (CC) em Portuguêssaiba mais
Letra / Tradução: “Rehab” traduzido para o Português
Vídeo oficial: “Rehab”, Amy Winehouse

A polêmica – e muito talentosa – Amy Winehouse interpretada em Língua de Sinais Sueca. As drogas, os media, as recaídas e a “reabilitação”: felicidade e tormento na vida da artista, prato cheio para tablóides e canais de entretenimento. Depois de sua morte, um vídeo interpretado por Matilda Bergman para aproximá-la ainda mais das comunidades surdas e do público interessado por línguas gestuais.