Toi + Moi

A partir de uma atividade sobre as diferenças, os pequenos alunos da École Belle-Vallée (unidade Saint-Justin, Québec, Canadá) gravaram um vídeo – em tomada única! – a reafirmar o respeito à diversidade.

Na filmagem, realizada em 2011, crianças sinalizam a música “Toi + Moi” (do cantor francês Grégoire) em Langue des Signes Québécoise e, com cartolinas e recortes, chamam a atenção para a paz. “Toi plus moi, plus eux plus tous ceux qui le veulen / Plus lui plus elle et tout ceux qui sont seuls / Allez venez et entrez dans la danse” (Você mais eu, mais eles e mais todos aqueles que quiserem / Mais ele, mais ela e todos que são sós / Vamos, venham e entrem na dança”).

 
Toi Moi
 


Categoria: Sucessos em sinais
País: França / Canadá
Música: “Toi + Moi” (Grégoire)
Línguas: Francês Langue des Signes Québécoise (LSQ)
Letra / Tradução: “Toi + Moi” traduzido para o Português
Vídeo oficial: “Toi + Moi”, Grégoire


 

A Família Bélier

“Paula (Louane Emera) é uma adolescente francesa que enfrenta todas as questões comuns de sua idade: o primeiro amor, os problemas na escola, as brigas com os pais… Mas a sua família tem algo diferente: seu pai (François Damiens), sua mãe (Karin Viard) e o irmão são surdos. É Paula quem administra a fazenda familiar, e que traduz a língua de sinais nas conversas com os vizinhos. Um dia, ela descobre ter o talento para o canto, podendo integrar uma escola prestigiosa em Paris. Mas como abandonar os pais e os irmãos?” (sinopse retirada de AdoroCinema).

Na comédia dramática de Eric Lartigau, dilemas correntes entre muitos codas (filhos de pais surdos) são trazidos à baila com uma pitada de humor e muita sensibilidade. No entanto, o filme, que encanta por seu enredo simples (mas tocante), seus cenários e sua trilha sonora, recebeu críticas das comunidades surdas francesas: entre outras queixas, afirmam que os personagens são, por vezes, estereotipados, retratando uma caricatura grosseira do que é ser surdo. Todos os atores do filme, inclusive aqueles que protagonizam personagens surdos, são ouvintes (a atriz principal de “A Família Bélier”, a jovem Louane Emera, foi finalista de um concurso músical do país – o “The Voice” – em 2012, veja mais, clique aqui).

Para conferir o making-of do filme, clique aqui. Abaixo, trailer oficial de “A Família Bélier”.

CLIQUE AQUI PARA ASSISTIR AO TRAILER

Famille Belier
  


Categoria: Filmes
País: França
Ano: 2014
Título: “A Família Bélier” (“La Famille Bélier”)
Línguas: Francês e Langue des Signes Française (LSF)


 

Aayité

Mais um videoclipe oficial ganha as redes sociais com apresentação em língua de sinais: desta vez, a música “Il y a de L’espoir“, do cantautor francófono Aayité, é interpretada em Langue des Signes Française por Nana Gassa Gonga, Emmanuella Martinod e Sandrine Eyeni. Aayité – que mistura estilos como Soul, Gospel, Rythn’n’blues, Jazz, Afrobeat, Électro, entre outros – dá um grande destaque à LSF em seu clipe preto-e-branco.

 
Aayité
 


Categoria: Clipes com sinais
País: França
Vídeo: “Il y a de L’espoir
Línguas: Francês e Langue des Signes Française (LSF)
Site oficial: http://aayite.skyrock.com


 
 

Veronique Cheney

Para Veronique Cheney, artista surda argelina radicada nos Estados Unidos, a arte – se não em sua herança genética – é um grande legado familiar. Ainda pequena, observava o seu avô e a sua mãe (ambos artistas) em seus afazeres com telas, tintas e pincéis e hoje, adulta, faz da arte o centro de seus dias.

Há mais de quarenta anos nos EUA, Veronique (nascida ouvinte na Argélia e ensurdecida aos seis anos, na França) aprendeu a American Sign Language na faculdade, quando se aproximou das comunidades e culturas surdas norte-americanas. Aprender a língua de sinais, mesmo que tardiamente, teve um grande impacto em sua vida e em sua produção artística: “era como mágica, eu comecei a sonhar em língua de sinais”, afirma Cheney, que em suas obras (desenhos, pinturas, cerâmicas, pirografias, entre outras) traz à tona uma série de marcadores culturais do povo surdo (retirado de Herald-Tribune).

Outro tema corrente em seu trabalho é o judaísmo, cujos símbolos costumam estar presentes, também, em traços e cores fortes. “Eu amo todos os movimentos artísticos e não tenho preferência por algum artista em particular que tenha influenciado a minha pintura. Meu estilo varia do abstrato ao realismo; algumas vezes pop art ou folk art, outras, surrealismo ou expressionismo” (retirado de Fine Art America).

Para acompanhar o trabalho de Veronique Cheney no Facebook, clique aqui.

 
Veronique Cheney
 


Categoria: Artes Plásticas
País: ArgéliaFrança / Estados Unidos
Obra: “O in ASL
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://veronique-cheney.artistwebsites.com


 

 

Culinan.net

Culinan.net é um banco de sinais participativo (em língua francesa), onde surdos e ouvintes podem disponibilizar e aprender diferentes vocabulários. Na plataforma, vídeos enviados por usuários formam um rico repositório gestual, acessível para todos.

Aqueles que não sabem ou hesitam quanto a algum sinal, podem solicitá-lo no site, para que algum outro internauta crie uma nova entrada com o termo (gesto/sinal) desejado. Todos os sinais (sobretudo os da Língua de Sinais Francesa) passam, regularmente, pelo crivo de especialistas, e podem ser discutidos nos comentários abertos em cada item.

Para participar, basta se registrar (clique aqui) e navegar pela plataforma.

 
Culinan
 


Categoria: Dicionários e Apps
País: França
Línguas: Várias
Site oficial: http://www.culinan.net