Liza Minnelli

Cantada por Liza Minnelli, “Quiet Love” retrata de forma poética a paixão de uma moça ouvinte por um rapaz surdo: “Eu vejo os seus dedos dançarem e tento entender o seu ballet elegante. Em meu coração consigo ouvir as palavras que ele deseja dizer”.

No decorrer da canção, Liza usa sinais como a representar a mulher ouvinte dirigindo-se a seu amado surdo. A música é baseada em “Mon émouvant amour”, de Charles Aznavour, que também recorre à língua gestual em suas apresentações (clique aqui para assistir a um belíssimo duo de vozes e sinais com Aznavour e Liza Minnelli).

Além da versão abaixo, outros vídeos de “Quiet Love” mostram a cantora norte-americana sinalizando – clique aqui e aqui para ver mais versões. O vídeo a seguir conta com legendas ocultas que podem ser traduzidas para o Português, saiba mais.

 
Liza Minelli
 


Categoria: Música com sinais
País: Estados Unidos
Vídeo: “Quiet Love
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL), legendas ocultas (CC) em Português – saiba mais
Letra: “Quiet Love”, Liza Minnelli 


 

 

 

Grupo de Fados do ISEP

Em 2011, o fado foi reconhecido pela Unesco como Patrimônio Imaterial da Humanidade. Das ruelas da Mouraria e das tascas de Alfama, em Lisboa, um dos estilos musicais mais tradicionais de Portugal ganhou – oficialmente – um novo estatuto político.

No vídeo abaixo, o fado “Ser moço”, cantado pelo Grupo de Fados do Instituto Superior de Engenharia do Porto, é interpretado em Língua Gestual Portuguesa em uma das sessões de Fado para Surdos. Como reza a tradição: silêncio que se vai interpretar o fado.

 
Fado Isep
 


Categoria: Música com sinais
País: Portugal
Vídeo: “Ser moço
Línguas: Português e Língua Gestual Portuguesa (LGP)
Letra: “Ser moço”, Grupo de Fados do ISEP


 

Jelena Radan

Com fados cantados em língua portuguesa, a croata Jelena Radan leva a seu país um dos maiores patrimônios musicais de Portugal. Em seu álbum “Moja potraga za fadom” (“Minha busca pelo fado”, em tradução livre), clássicos como “Ai Mouraria” e “Nem às paredes confesso”, popularizados na voz de Amália Rodrigues, ganham sotaque croata (clique aqui para ver “Da vida quero os sinais” cantado por Jelena).

Além de músicas em Português, Jelena Radan também passeia pelas línguas gestuais: no videoclipe de “Nije Kraj”, a artista usa a Hrvatski Znakovni Jezik (Língua de Sinais Croata) enquanto canta. O vídeo possui legendas ocultas que podem ser traduzidas (saiba mais).

 
Jelena Radan
 


Categoria: Música com sinais
País: Croácia
Vídeo: “Nije Kraj
Línguas: CroataHrvatski Znakovni Jezik (Língua de Sinais Croata), legendas ocultas (CC) em Português – saiba mais
Letra: “Nije Kraj”, de Jelena Radan
Site oficial: http://www.jelenaradan.hr


 

Miro Jaroš

Nas apresentações de “Bez siedmeho neba” (“Sem o sétimo céu”), o cantor eslovaco Miro Jaroš costuma estar acompanhado de um coro gestual (clique aqui para assistir a uma apresentação da música na semifinal do concurso local que dá acesso ao Eurovision Song Contest, em 2010).

Enquanto canta, um coral (e o próprio cantor, em alguns momentos) interpreta a letra da canção em Língua de Sinais Eslovaca (Slovník Posunkovej Reči), cativando públicos surdos e ouvintes.

Abaixo, “Bez siedmeho neba” em programa de TV (o vídeo possui legendas ocultas que podem ser traduzidas para o Português, saiba mais).

 
Miro Jaros
 


Categoria: Música com sinais
País: Eslováquia
Vídeo: “Bez Siedmeho Neba
Línguas: Eslovaco e Slovník Posunkovej Reči (Língua de Sinais Eslovaca), legendas ocultas em Português – saiba mais
Letra: Bez Siedmeho Neba, de Miro Jaroš


 

Noriko Sakai

Em Honshi No Kinka, uma famosa série de televisão japonesa veiculada na década de 90 (clique aqui para ver), a personagem Aya Kuramoto – uma moça surda – envolve-se com Shũichi Nagai, um médico de sua cidade. Transferido para Tóquio, Nagai perde a memória após um acidente de carro. Aya conhece então Tagumi, irmão de Shũichi… a trama está posta, como em outras tantas novelas-das-oito.

“Aoi Usagi”, a música tema da série, é cantada pela atriz e cantora pop Noriko Sakai (que interpreta o papel de Aya), em uma mistura de vozes e sinais. Na abertura da segunda temporada da novela, outra canção com língua gestual é apresentada por Noriko (novamente Aya), clique aqui para assistir. Abaixo, “Aoi Usagi” com legendas em Português.

 
Noriko Sakai
 


Categoria: Música com sinais
País: Japão
Vídeo: “Aoi Usagi” (碧いうさぎ, “Coelho Azul”)
Línguas: JaponêsJapanese Sign Language (日本手話), legendas em Português
Letra: “Aoi Usagi”, de Noriko Sakai