Hot’n Cold

Uma das principais artistas do mainstream estadunidense, a cantora pop Katy Perry não raro aparece nos hit-parades brasileiros e portugueses. Chamada de “Nova Rainha do Pop” pela revista Billboard norte-americana, suas músicas fazem sucesso em rádios comerciais de diferentes países do mundo. “Hot’n Cold”, “Firework” ou “I kissed a girl” são canções cantadas em quase todos os continentes. Neste vídeo, a música “Hot’n Cold” é interpretada em ASL, tornando-se mais próxima do público surdo.

 
Hot'n Cold
 


Categoria: Sucessos em sinais
País: Estados Unidos
Música: “Hot’n Cold” (Katy Perry)
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Letra / Tradução: Hot’n Cold traduzido para o Português
Video oficial: Hot’n Cold, Katy Perry (Capitol Records)


 
 

 

As Mãos

Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Portugal
Poema: “As mãos” (Poema de Danielle Bouvet)
Línguas: Língua Gestual Portuguesa (LGP) e Português
Site oficial: http://www.esaherculano.com (Escola Secundária Alexandre Herculano)

“O mundo que tu ouves é o mesmo mundo que eu vejo”, assim se inicia o poema de Danielle Bouvet, “mãe de uma criança surda”. Interpretado em Língua Gestual Portuguesa (LGP) por Ricardo Cottim, então aluno do décimo ano da Escola Secundária Alexandre Herculano, na região do Porto (Portugal), a poesia de Bouvet ganha enorme sensibilidade na cadência de gestos e sinais.

 


 
 

Sueño de Pedro

Categoria: Curtas / Animações
País: Espanha
Animação: “Sueño de Pedro” (promovido pela Fesord)
Línguas: Lengua de Signos Española (LSE) e Castelhano
Site oficial: http://www.fesord.org

Pedro é um garoto surdo espanhol que começa a frequentar uma escola de integração em sua cidade. Já no primeiro dia de aula, ao se deparar com os possíveis obstáculos de comunicação de seu novo cotidiano escolar, o pequeno tem um sonho bastante emblemático: sonha com o grande monstro das barreiras de comunicação, o assustador – mas tão frágil – monstro, já bem conhecido por muitas crianças, jovens e adultos surdos. A luta, então, é para vencê-lo, com a ajuda de amigos. O filme é promovido pela Fesord CV (La Federación de Personas Sordas de la Comunidad Valenciana), associação de surdos de Valencia, Espanha.

 

 

Deaf Reel

Matt Daigle é um cartunista surdo norte-americano. Já bem conhecidos entre as comunidades surdas dos Estados Unidos, os seus projetos quase sempre se fundam no humor – são histórias em quadrinhos (bandas desenhadas), paródias, sátiras, usando como pano de fundo as peculiaridades das culturas e comunidades surdas.

Em Deaf Reel – A Deaf Parody of Movies, Daigle faz paródias de filmes e séries famosas, recolocando-as com muito humor no imenso universo da surdez.

 

   


Categoria: Ilustrações (humor)
País: Estados Unidos
Cartoon: “The Doofs” (de Matt Daigle)
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://www.deafreel.com


 
 

Deaf Can Dance

Categoria: Dança
País: Austrália
Vídeo: “The Sound of Silence
Línguas: Australian Sign Language (Auslan) e Inglês
Site oficial: http://deafartsnetwork.com

Uma mistura de hip hop, línguas de sinais e dança contemporânea, eis os Deaf Can Dance. Ligado ao projeto australiano Deaf Arts Network (DAN), o grupo de dançarinos surdos tem sido bastante aplaudido pelo espetáculo “Sound of Silence”, apresentado em Melbourne, Brisbane e outras cidades da Austrália.  Em seus espetáculos, não deixam dúvidas de que – sim – “surdos podem dançar”, como bem afirmam no nome da equipe.