Setor3 News – Fabiana Marquez

Categoria: Surdez na mídia
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

Nesta entrevista gravada para o site Setor3 News, a professora de matemática Fabiana Marquez conta um pouco sobre suas experiências com a surdez: a descoberta de ser surda, o primeiro contato com a língua de sinais, a vivência universitária (sem intérpretes), o exercício da docência em uma escola para surdos, a falta de acessibilidade no dia-a-dia, etc. Abaixo, primeira parte da entrevista – clique a seguir para assistir à parte 02, parte 03 e parte 04.

 


 

Bebê registrado em língua de sinais

Pela primeira vez, no Reino Unido, um bebê surdo foi registrado com seu sinal pessoal (nome gestual). Na certidão de nascimento da pequenina Hazel Lichy, um nome bastante improvável consta entre os outros: Hazel UbOtDDstarL Holly Eileen Garfield Lichy.

UbOtDDstarL? No sistema de notação escolhido, a letra [U] indica a região do queixo, onde se articula o sinal (ponto de articulação); [bO], ou “baby O”, faz menção a uma configuração de mão composta por polegar e indicador, a formar um “pequeno o”; [tD] refere-se à orientação do sinal: palma da mão virada para o sinalizador; [Dstar] indica o movimento de abertura das mãos; [L] ilustra a configuração final, em formato de “L”.

O nome gestual dado à Hazel por seus pais, Tomato Lichy e Paula Garfield (também surdos), evidencia mais uma conquista das comunidades surdas britânicas: se familiares ouvintes podem registrar seus filhos em suas línguas nativas (no caso, o inglês), não poderão pais surdos fazer o mesmo? “O nome gestual de minha filha foi escolhido porque sua primeira expressão foi um sorriso (…) e não há como traduzir isto, perfeitamente, para o inglês” (fonte: DailyMail), diz Paula, justificando a escolha do sinal com que batizou seu bebê (bastante similar a “sorriso”, em Libras).

No entanto, o processo não foi simples: em uma primeira tentativa, o registro foi negado, o que fez com que o casal acionasse um advogado para recorrer a seus direitos legais, efetivados ao fim. A insistência valeu um feito inédito, talvez o primeiro de muitos, que devolve à língua de sinais o seu valor linguístico, histórico, cultural e, claro, afetivo – basta olhar para o simpático sorriso da pequena Hazel UbOtDDstarL para logo compreender seu nome.

Para assistir a uma reportagem sobre UbOtDDstarL produzida pelo canal britânico BSL Zone, clique aqui.

 
Hazel Lichy
 


Categoria: Outros
País: Reino Unido
Línguas: Inglês e British Sign Language (BSL)


 

 

Scracho

No webclipe lançado pela banda de pop-rock carioca Scracho, a Língua de Sinais Brasileira ganha destaque. Traduzida para Libras por Adriana Góes (professora da UFRJ) e interpretada por Ivan Mendes (das novelas “Salve Jorge”, “Luz do sol” e “Malhação”), a música “Zeit” (“tempo”, em alemão) integra o terceiro álbum de estúdio da banda – “Boto fé”, de 2013. Abaixo, confira o vídeo de “Zeit”, produzido pela Nós Todos Filmes.

  
Scracho
  


Categoria: Clipes com sinais
País: Brasil
Vídeo: “Zeit
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Letra: “Zeit”, Scracho
Site oficial: http://scracho.com.br


  
   

A língua do corpo

Categoria: Eventos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: https://www.ufmg.br/festivaldeverao

Dos dias 9 a 13 de fevereiro, o 9º Festival de Verão da UFMG terá como tema “O corpo é uma festa”. “Nesta nona edição do Festival de Verão, pretendemos nos envolver em uma vivência do corpo – um corpo vivo, movido por forças e afetos, que habita e é habitado. Como se dá nossa vivência corporal? O que é ser corpo? O eu é o corpo? Como nossos corpos habitam o mundo? Que relações eles estabelecem com outros corpos, com os espaços, com os gêneros que neles se inscrevem ou são inscritos?”. Além de palestras, oficinas, exposições e visitas guiadas (muitas dessas atividades contarão com intérpretes de Libras), o evento “A língua do corpo” reunirá, durante os três dias de festival, das 19h às 23h na Fachada Digital do Espaço do Conhecimento UFMG, “imagens sobre o corpo que se comunica em língua de sinais produzidas por sujeitos surdos”. Aqueles que tiverem interesse em enviar imagens para a exposição fotográfica (prazo de envio prorrogado para 26 de janeiro), clique aqui para saber mais. Para acessar o site oficial do 9º Festival de Verão da UFMG, clique aqui.

 
Festival de Verão - UFMG
 

Sin poderlo gritar

“Um jovem surdo chamado Camilo cruza a cidade de bicicleta para chegar ao bairro de sua infância e entregar ao amor de sua vida uma caixa de coisas que não foi capaz de lhe dar quando criança”, diz a sinopse de “Sin poderlo gritar” (“Sem poder gritar”), curta-metragem de Jhon Mario Angulo.

Entremeado por lembranças, o filme mostra o esforço de Camilo para expressar seu amor à jovem Liliana – amor que resiste ao tempo, guardado em palavras antigas, perenes, entre recordações de sua meninice.

 Sin poderlo gritar

 


Categoria: Curtas / Animações
País: Colômbia
Vídeo: “Sin poderlo gritar
Línguas: Espanhol Lengua de Señas Colombiana (LSC)