Asimo – Sign Language

ASIMO (Advanced Step in Mobility) é o nome dado ao robô lançado no ano 2000 pela gigante japonesa Honda. Equipado com sensores, o “mais avançado robô humanóide” – como anuncia o fabricante – realiza ações como andar (esquivando-se de obstáculos), correr, “falar”, subir escadas, carregar objetos, reconhecer comandos de voz, movimentos de mão e expressões faciais, etc (clique aqui para saber mais).

“ASIMO representa anos de pesquisas em diferentes campos, como Matemática, Física – o estudo do movimento – e Anatomia – o estudo da estrutura do corpo humano -, apenas para citar alguns” (retirado do site oficial).

Mas o que mais o aproxima das culturas e comunidades surdas é o fato de conseguir “se comunicar” em língua gestual: com movimentos de mãos, dedos e braços, o protótipo da Honda consegue (re)produzir conversas em sinais, como mostra o vídeo abaixo.

Além do ASIMO, outros robôs, como o simpático NAO (saiba mais), produzido pela francesa Aldebaran Robotics, também são usados para o ensino e prática de língua de sinais (saiba mais, clique aqui). [Atualização: em 2018, a empresa japonesa Honda comunicou o encerramento de ASIMO, descontinuado desde então].

 
Asimo
 


Categoria: Outros
País: Japão
Línguas: Japonês e Japanese Sign Language ( 日本手話 )
Site oficial: http://asimo.honda.com


 

Noriko Sakai

Em Honshi No Kinka, uma famosa série de televisão japonesa veiculada na década de 90 (clique aqui para ver), a personagem Aya Kuramoto – uma moça surda – envolve-se com Shũichi Nagai, um médico de sua cidade. Transferido para Tóquio, Nagai perde a memória após um acidente de carro. Aya conhece então Tagumi, irmão de Shũichi… a trama está posta, como em outras tantas novelas-das-oito.

“Aoi Usagi”, a música tema da série, é cantada pela atriz e cantora pop Noriko Sakai (que interpreta o papel de Aya), em uma mistura de vozes e sinais. Na abertura da segunda temporada da novela, outra canção com língua gestual é apresentada por Noriko (novamente Aya), clique aqui para assistir. Abaixo, “Aoi Usagi” com legendas em Português.

 
Noriko Sakai
 


Categoria: Música com sinais
País: Japão
Vídeo: “Aoi Usagi” (碧いうさぎ, “Coelho Azul”)
Línguas: JaponêsJapanese Sign Language (日本手話), legendas em Português
Letra: “Aoi Usagi”, de Noriko Sakai


 

SignwithMe Social Cafe

Inaugurado em dezembro de 2011, o café-restaurante SignwithMe, dirigido pelo surdo Yanagi Masahiro, faz da equipe de funcionários surdos e do atendimento em língua de sinais o seu grande diferencial. O empreendimento deaf-owned (comandado por surdo), localizado próximo à Universidade de Tóquio, na capital japonesa, firma-se como mais um espaço de convivência para as comunidades surdas locais, bem como promove a integração entre surdos e ouvintes – estes, a maior parte da clientela.

O SignwithMe (SinalizeComigo), além de oferecer um ambiente calmo e silencioso, incentiva os seus frequentadores a aprenderem a Língua de Sinais Japonesa: junto ao menu, uma lista de sinais simples (como “olá”, “obrigado”, “eu quero…”, “café”, “chá”, etc.) ensina como realizar o pedido e interagir com os garçons em língua gestual – mas se mesmo assim a comunicação parecer improvável, uma grande lousa branca permite que os visitantes escrevam, sem rodeios, o que desejam (clique aqui para ver).

Pratos rápidos, doces, sopas, bebidas… uma ótima maneira de degustar a culinária japonesa e conhecer um pouco mais sobre a cultura surda do país (clique aqui para assistir a um vídeo com Yanagi Masahiro).

 

 


Categoria: Bares e Restaurantes
País: Japão
Línguas: JaponêsJapanese Sign Language (日本手話)
Site oficial: http://signwithme.in


 
 

Japanese Theatre of the Deaf

Criado há mais de vinte anos, o Teatro Japonês de Surdos (Japanese Theatre of the Deaf – JTD) já se apresentou em diversas cidades do mundo. Com o apoio da Totto Foundation (fundação dedicada à pessoas com deficiência), o JTD profissionalizou-se e passou a encenar diferentes peças sob a perspectiva surda, em Língua de Sinais Japonesa.

Expressões como o Kyogen (gênero de representação teatral que retrata passagens cotidianas, breves, em tom comumente humorístico e coloquial) e o Bunraku (típico teatro de bonecos japonês) são também incorporadas às atividades do grupo, que busca aproximar as artes dramáticas às comunidades surdas e ouvintes usuárias de línguas de sinais.

Entre produções antigas, destacam-se “Sandy family”(Antonin Artand, 2001), “Angel without wings” (2002) e “Ohatsu- the Truth of the double suicide in Sonezaki” (2003).

Uma companhia, do outro lado do mundo, a promover o teatro e as culturas surdas. (Clique aqui para assistir a uma entrevista com Izaki Tetsuya, um dos coordenadores do grupo, e aqui para acessar a página da companhia no Facebook).

  
Japanese Theatre
  


Categoria: Teatro
País: Japão
Línguas: Japonês e Japanese Sign Language ( 日本手話 )
Site oficial: http://www.totto.or.jp/jtdtop.html 


 

Motion of Confusion

Ao buscar seu cartão esquecido em um telefone público, Sakai percebe que um rapaz o utiliza, conversando exaltadamente. Do acaso, o encontro; das barreiras de comunicação, a escrita. Terá sucesso com a moça o homem surdo? Assista no bem humorado “Motion of Confusion”, curta-metragem produzido por surdos japoneses em 1996 (clique aqui para ver o making of do filme). As legendas ocultas (CC) em Inglês podem ser traduzidas para o Português, saiba mais.

 
Motion of Confusion
 


Categoria: Curtas / Animações
País: Japão
Filme: “Motion of Confusion
Línguas: JaponêsJapanese Sign Language (日本手話), legendas ocultas (CC) em Português – saiba mais