To you mom

No clipe da música “Charming Karma”, do duo de pop/eletrônica italiano To You Mom, dois atores surdos (Ilaria Galbusera e Alessio Convito) protagonizam – em Lingua dei Segni Italiana (LIS) – um breve enredo de amor.

Mais que uma escolha estética, a presença da língua de sinais no vídeo faz coro às mãos e às vozes que se levantam para reivindicar o reconhecimento da LIS no país que, a despeito de possuir regulamentações locais que exigem a presença de intérpretes em alguns dos serviços e aparelhos públicos, ainda não conta com marcos legais que oficializem a Língua de Sinais Italiana em âmbito nacional.

 
To you mom
 


Categoria: Clipes com sinais
País: Itália
Vídeo: “Charming Karma
Línguas: Italiano, Inglês e Lingua dei Segni Italiana (LIS)
Site oficial: http://www.toyoumom.com


 

 

I Sem. de Educação, Cultura e Id. Surda

Categoria: Eventos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://seminariodeecis.blogspot.com.br

Nos dias 22 e 23 de maio de 2015, o município de Conceição do Coité (no nordeste baiano) irá sediar o 1º Seminário de Educação, Cultura e Identidade Surda. Com o tema “Escola bilíngue para surdos: o que é? Como? Por que?”, o evento reunirá palestras sobre “As políticas para educação de surdos no Brasil”, “Política linguística: o Português como segunda língua dos surdos”, “Bullying na escola” e “Comunidade surda no Brasil”, além de oficinas sobre Libras e SignWriting. As inscrições podem ser feitas até o dia 15 de maio – para saber mais informações (local, horários, programa, etc.) clique aqui.

 
Seminário - Conceição do Coité
 

O SurdOuvinte

Categoria: Curtas / Animações
País: Brasil
Filme: “O SurdOuvinte
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

Com uma abordagem bastante sensível, o curta-metragem “O SurdOuvinte” (produzido por alunos do curso de Rádio e TV da Universidade Anhembi Morumbi) explora as fronteiras – cada vez mais permeáveis – entre surdez, música e dança. O vídeo traz uma série de depoimentos de surdos e ouvintes envolvidos com música, provando que o que antes se pensava improvável hoje já é linguagem corrente nas comunidades surdas. Para conhecer mais sobre músicas produzidas por surdos, clique aqui; para saber mais sobre dançarinos surdos, clique aqui e aqui.

 


 

e-Aulas USP – Libras EAD

Categoria: Outros
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

Por meio do projeto e-Aulas, A Universidade de São Paulo (USP) disponibiliza ao público – em uma série de 9 aulas (com versões em Libras e em língua falada) – a disciplina Língua Brasileira de Sinais – EAD. “A disciplina tem como objetivo apresentar os aspectos fundamentais da Língua de Sinais Brasileira (Libras). Neste ensejo, serão relacionados temas sobre a comunidade surda e as questões sociais e educacionais que a envolvem. Com a apresentação dos conteúdos pretende-se promover condições e direcionamento para que os alunos se aprofundem na temática” (retirado do site e-Aulas). Apresentados por Felipe Venâncio Barbosa e Janice Gonçalves Temoteo, os vídeos oferecem uma ótima oportunidade para adentrar as discussões que atravessam os Estudos Surdos.

Clique aqui para acessar a e-Aula Língua Brasileira de Sinais

e-Aula USP - Libras

 

O sanduíche da Maricota

Categoria: Contação de histórias em Língua de Sinais
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

“A galinha Maricota preparou um sanduíche: pão, milho, quirera, ovo. Mas quando ia comer… a campainha tocou. Era o bode Serafim, que olhou o sanduíche e exclamou: vixe! falta aí um capim!“. Assim começa o livro “O sanduíche da Maricota” (Avelino Guedes, Editora Moderna), história infantil em que – pouco a pouco – vários ingredientes, sugeridos por diferentes animais, são acrescentados ao lanche da simpática galinha. Até chegar a vez da raposa Celinha, que olha para o prato e diz: “falta…”. O vídeo abaixo, mais um produzido pela APM Ceada – Campo Grande (com narração sinalizada de Ana Cláudia Januário da Silva Leonel), oferece a pequeninos surdos e ouvintes uma ótima versão em Libras da obra.