XVIII Seminário Nacional do INES

Categoria: Eventos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://www.congressoines2013.com.br

Entre 25 e 27 de setembro de 2013, acontecerá no Instituto Nacional de Educação de Surdos – INES, Rio de Janeiro, o XII Congresso Internacional e o XVIII Seminário Nacional do INES – “A Educação de surdos em países de língua portuguesa”. No evento, que reunirá palestrantes de diferentes países lusófonos (em que o Português é língua oficial), vários projetos relacionados à educação de surdos serão apresentados, partilhados e discutidos. Brasileiros, portugueses, angolanos, moçambicanos, cabo-verdianos, entre outros, participarão de mesas e colóquios que abordarão temas como ensino de Português como segunda língua, línguas de sinais em contexto bilíngue, tradução e interpretação em L.S., tecnologias e novas linguagens, etc. Também serão oferecidos minicursos e, em 23 e 24 de setembro, ocorrerá um pré-congresso. Para saber mais, acesse o site oficial – clique aqui.

 

 

The Most Beautiful Thing

Categoria: Curtas / Animações
País: Estados Unidos
Filme: “The most beautiful thing” (“A coisa mais bonita”)
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)

Brandon, um rapaz ouvinte, e Emily, uma moça surda, conhecem-se na escola e, aos poucos, começam a se envolver. Um caderno passa a ser um dos principais suportes de comunicação entre os dois, que começam a se comunicar – sobretudo – por meio do Inglês escrito. A distância entre as línguas, no entanto, não impede a aproximação do casal. Bem como “Words” (clique aqui para assistir), “Quiet signs of love” (clique aqui), “At first sign” (clique aqui), “Love language” (clique aqui), “Our song” (clique aqui), “Hear me” (clique aqui), entre outros vários, o curta-metragem do jovem Cameron Covell aborda os imperativos de um amor surdo-ouvinte. O vídeo conta com algumas (poucas) falas e textos em Inglês.

 

 

Hand Talk

Categoria: Dicionários e Apps
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://www.handtalk.me

No último World Summit Award – Mobile Content, concurso internacional promovido pela ONU que premia os melhores aplicativos (APPs) para aparelhos móveis, um projeto brasileiro destacou-se entre outros tantos de diferentes países. O Hand Talk, que possibilita a tradução de textos em Português para a Língua de Sinais Brasileira (Libras), sagrou-se um dos campeões na categoria Inclusão e Empoderamento. Já disponível para download gratuito, “o aplicativo Hand Talk chega ao mercado traduzindo, em tempo real, conteúdos em áudio, texto escrito ou fotografado para a LIBRAS com o auxilio de um intérprete virtual, o Hugo, um simpático intérprete em 3D que torna a utilização da solução interativa e de fácil compreensão” (fonte: release oficial).  Vale ressaltar que, além das traduções de textos escritos em meio digital e de voz, o APP reconhece também textos fotografados. “Uma solução digital para a inclusão social”. Para adquirir o aplicativo e saber mais, acesse o site – clique aqui.

 

 

Vagalumes

Categoria: Sucessos em sinais
País: Brasil
Música: “Vagalumes” (Pollo)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Letra: “Vagalumes” (Pollo)
Vídeo oficial: “Vagalumes”, Pollo (part. Ivo Mozart)

Popularizada, principalmente, em redes sociais, a música “Vagalumes”, do grupo paulista Pollo, ganha uma bela tradução em Língua de Sinais Brasileira. A canção, que faz parte da trilha sonora da novela “Sangue Bom” (Globo), é interpretada em Libras por Tom Min Alves no vídeo abaixo.

 

 

XI Congresso ABRAPT

Categoria: Eventos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://abrapt.wordpress.com

Entre os dias 23 e 26 de setembro de 2013, na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) – Florianópolis, acontecerá o XI Congresso Internacional da ABRAPT (Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução) e o V Congresso Internacional de Tradutores. Na programação do evento, dezenas de temas distribuídos em diferentes simpósios serão abordados por investigadores de vários países – entre estes temas, os ETILS (Estudos da Tradução e Interpretação das Línguas de Sinais) serão também contemplados. No dia 24/09, nos períodos matutino e vespertino, acontecerá o simpósio “Línguas de Sinais no eixo das pesquisas em tradução/interpretação” (clique aqui para saber mais); nos dias 24 (matutino e vespertino), 25 e 26/09 (matutino) será a vez do “O Caráter dinâmico e transdisciplinar das pesquisas em TILS” (clique aqui para saber mais). Para mais informações sobre o evento, inscrições, programação geral, etc., acesse o site oficial do congresso – clique aqui.

 

Abrapt