Homenagem Santa Maria

Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Poema: “Homenagem Santa Maria
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

Em janeiro de 2013, um incêndio em uma boate de Santa Maria (RS) provocou a morte de quase 250 pessoas, em sua maioria jovens universitários. O “incêndio da boate Kiss”, como ficou conhecido o incidente, entrou para a história do país como uma das piores tragédias dos últimos cinquenta anos, ecoando ainda hoje nos meios de comunicação. Em homenagem às vítimas do acidente e a seus familiares, o surdo Alan Henry criou a poesia gestual “Homenagem Santa Maria”, disponível abaixo.

 


 

As mãos

Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Portugal
Poema: “As mãos” (Manuel Alegre)
Línguas: Português e Língua Gestual Portuguesa (LGP)

O poema “As mãos”, do poeta português Manuel Alegre, é traduzido para a Língua Gestual Portuguesa (LGP) por Carlos Martins. O texto, também musicado por Adriano Correia de Oliveira (clique aqui para ouvir), firma-se – sobretudo – como um libelo à liberdade, escrito em resistência ao Estado Novo português (1933 – 1974).

 

As mãos
(Manuel Alegre)

Com mãos se faz a paz se faz a guerra.
Com mãos tudo se faz e se desfaz.
Com mãos se faz o poema – e são de terra.
Com mãos se faz a guerra – e são a paz.

Com mãos se rasga o mar. Com mãos se lavra.
Não são de pedras estas casas mas
de mãos. E estão no fruto e na palavra
as mãos que são o canto e são as armas.
E cravam-se no Tempo como farpas
as mãos que vês nas coisas transformadas.
Folhas que vão no vento: verdes harpas.
De mãos é cada flor cada cidade.
Ninguém pode vencer estas espadas:
nas tuas mãos começa a liberdade.

 

As Borboletas

Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Poema: “As Borboletas” (Vinicius de Moraes)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

O poema “As borboletas”, de Vinicius de Moraes, é traduzido para a Língua de Sinas Brasileira no vídeo abaixo, que conta também com explicações sobre os sinais usado na poesia. Clique aqui para assistir a outro vídeo de “As Borboletas” traduzido para a Libras.

 


 

Deaf World

Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Estados Unidos
Poema: “Deaf World
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)

Para além de um mundo de sons, transborda um mundo surdo: nas árvores, no céu, nas nuvens e nos mares. “Deaf World” (“Mundo surdo”), um poema gestual de Clayton Valli (um dos principais poetas em língua de sinais dos Estados Unidos, morto em 2003), reapresentado por Jed Galimore.

 


 

Io sono sorda

O poema gestual “Io sono sorda” (“Eu sou surda”), de Lucia Daniele, (re)afirma a beleza e o orgulho de ser surdo, bem como a primazia da experiência visual: “não posso ouvir o riso, mas vejo a alegria!”, “não ouço barulho, sinto a vibração!”, “não ouço o canto, vejo as andorinhas voarem”, “não ouço o vento, vejo o movimento das árvores!”.

 
Io sono sorda
 


Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Itália
Poema: “Io sono sorda
Línguas: ItalianoLingua dei Segni Italiana (LIS)