Categoria: Sucessos em sinais
País: Brasil
Música: “Garota de Ipanema” (Tom Jobim e Vinicius de Moraes)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/L.S.B)
Letra: “Garota de Ipanema”
Versão original: “Garota de Ipanema”, cantada por Tom e Vinicius
Uma das canções mais conhecidas da Bossa Nova, interpretada em Língua de Sinais Brasileira por Naiane Olah. A poesia refeita em Libras – a música nas mãos, no corpo, em expressões: “o seu balançado é mais que um poema”.
Categoria: Propaganda
País: Japão
Produto / Anunciante: FaceTime – Iphone 4
Línguas: Japonês e Japanese Sign Language ( 日本手話 )
Site oficial: http://www.apple.com
Se há algumas poucas décadas a comunicação à distância entre surdos dependia de raros e complicados aparelhos, hoje – com os novos recursos tecnológicos – as trocas comunicativas podem acontecer com muito mais facilidade. Internet, SMS, webcams e, agora, um recurso de vídeo-chamadas em aparelhos celulares (telemóveis) vão, dia a dia, tornando mais fáceis as interações entre surdos. Com o FaceTime, aplicativo disponível no iPhone 4, vídeo-chamadas são possíveis e razoavelmente fáceis. O anúncio do aparelho, em vários países do mundo, contou com encenação de conversas entre surdos: versões desta campanha, como as veiculadas na China (ver), na Korea (ver) e em Singapura (ver), ressaltaram as vantagens e as novas possibilidades trazidas pelas chamadas com imagens. No vídeo abaixo, a versão japonesa da campanha.
Categoria: Curtas / Animações
País: Brasil
Filme: “Enquanto a cidade dorme”
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/L.S.B)
Site oficial: http://www.fgf.edu.br/ (site da produtora)
“Uma jovem enfermeira se vê perdida no centro da cidade de Fortaleza a procura da localização de um hospital. As dificuldades de se comunicar em uma sociedade cada vez mais individualista são mostradas nas diversas personagens que cruzam seu caminho”, informa a sinopse do filme. O curta-metragem, dirigido por Camilo Vidal, é protagonizado por Gleiciane Lino, atriz surda.
Categoria: Campanhas e Movimentos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/L.S.B)
Site oficial: http://www.legendanacional.com.br
Filme nacional, falas em língua portuguesa: para quê o uso de legendas, então? A pergunta é corrente no senso-comum. Pois bem, “legenda para quem não ouve, mas se emociona”, afirma o slogan da Campanha Legenda Nacional. A ideia é simples: mobilizar a população, por meio de campanhas e petições, para que os filmes nacionais (brasileiros) sejam legendados, tornando-os mais acessíveis ao público surdo. O movimento existe desde 2004, e muitas pessoas – algumas famosas – já aderiram. Conheça, assine e promova essa ideia!
Categoria: Propaganda
País: Taiwan
Anunciante: Deaflympics 2009 – Taipei
Línguas: Mandarim e Taiwanese Sign Language ( 台灣手語 )
Site oficial: http://www.deaflympics.com
Os Deaflympics são as Olimpíadasdo povo surdo (Surdolimpíadas, como preferem alguns): divididos em Jogos Olímpicos de Inverno (Winter Deaflympic) e Jogos Olímpicos de Verão (Summer Deaflympics), o evento acontece de quatro em quatro anos, em diferentes cidades do mundo. Em 2009, Taipei (Taiwan) foi a sede dos últimos jogos de verão; em 2007, os jogos de inverno ocorreram em Salt Lake City (EUA). Na última edição, em Taipei (os jogos de 2011, na Eslováquia, foram cancelados), quatro mil atletas surdos, de setenta e sete países diferentes, disputaram as dezenove modalidade esportivas dos jogos de verão: o evento foi divulgado por várias celebridades chinesas, entre elas o tão festejado ator sino-hollywoodiano Jackie Chan. “Deaflympics Taipei 2009, eu vou!”.