Bravo Caffè

Com 2,5 milhões de habitantes, Taipei (ou Taipé) é o centro político, econômico e cultural de Taiwan, país insular próximo à costa sudeste da China. Em 2009, a cidade – uma das principais metrópoles asiáticas – foi sede da 21ª Surdolimpíadas (Deaflympics) de Verão, que reuniu atletas e torcedores surdos de mais de 80 países diferentes.

Ali, também, está o Bravo Caffè, um pequeno e simpático café inaugurado em 2015, onde surdos e ouvintes podem se comunicar em Língua de Sinais Taiwanesa (TSL) – a língua falada por Johnny Lo, proprietário do local, e sua esposa, Mandy Chang, ambos surdos.

Para quem não domina a TSL, a alternativa é apontar para os itens descritos no cardápio (ou na tela disposta em frente ao caixa) ou preencher à lápis um formulário entregue à mesa. Em todo caso, quadros com ilustrações de sinais da TSL estão espalhados pelas paredes do salão, dando mais graça à experiência da língua – e do café.

Para assistir a vídeos sobre o Bravo Caffè, clique aqui.

  
Caffè Bravo (2)
  


Categoria: Bares e Restaurantes
País: Taiwan
Línguas: Mandarim e Taiwanese Sign Language ( 台灣手語 )
Site oficial: https://www.facebook.com/bravocaffetaipei/


 
 

Lin Ching-lan

Como outras tantas dançarinas surdas, e a despeito daqueles que lhe diziam ser impossível dedicar-se à dança, Lin Ching-lan venceu os obstáculos que lhe eram impostos e provou que, de fato, “surdos podem fazer tudo, exceto ouvir”. Desde os sete anos, quando começou a praticar ballet, a jovem taiwanesa faz da vibração no piso de madeira a sua forma de “ouvir” música, criando a partir daí belíssimas coreografias. E se pequenina foi rejeitada em várias escolas de dança de Taiwan, hoje Lin Ching-lan brilha sobre os tablados, acumulando prêmios e honrarias (como o Miss Surda Ásia, em 2015). Há alguns anos, Lin criou a primeira companhia de dança para surdos de seu país, com quem tem se apresentado mundo afora.

 
Lin Ching-Ian
 


Categoria: Dança
País: Taiwan
Línguas: Mandarim e Taiwanese Sign Language ( 台灣手語 )


 
 

7-Mobile

Promoções de planos de telefonia móvel são, à primeira vista, cheios de boas oportunidades – mas nas entrelinhas dos contratos, em letras pequenas e asteriscos, surgem as ressalvas e as restrições, como se feitas para não serem entendidas.

O comercial da 7-Mobile (um plano de telefonia ligado à rede 7-Eleven de Taiwan) demonstra com graça (e com um hipotética língua de sinais) essas armadilhas: enquanto a atendente fala sobre os benefícios da assinatura, um segundo personagem (a representar aquilo que não é dito) usa a “língua de sinais” (nada compreensível para o consumidor) para informar as exceções.

Dessa forma, após a vendedora dizer “o novo plano custa apenas $100“, o outro sinaliza “mas é um contrato de 30 meses, e são $100 só nos seis primeiros meses, depois paga-se $299“. Se a vendedora diz “ligações locais são gratuitas“, a sombra complementa em sinais “mas apenas das 8h da manhã às 8h da noite“, e assim por diante. Ao fim, com o cliente já tonto, o anúncio indaga: “planos de celulares são difíceis de entender? Ou eles apenas não querem que você os entenda?“.

 
7-Mobile
 


Categoria: Propaganda
País: Taiwan
Anunciante: 7-Mobile
Línguas: Mandarim e Taiwanese Sign Language ( 台灣手語 )
Site oficial: http://www.7-11.com.tw/ibonmobile


 

Franz China Collection

Criada pela agência Ogilvy para a marca de porcelanas chinesas Franz, a campanha “See the love” (“Ver o amor”) ganhou uma série de prêmios e galardões. O mote era simples: transformar o amor entre as pessoas (casais, parentes, amigos…) em padrões estampados em porcelanato.

Por meio de máquinas instaladas nos espaços de divulgação, eram registrados os batimentos cardíacos e as “ondas cerebrais” (como a registrar emoções, memórias e o amor…), visualizando-as em grandes pratos brancos, transformadas em padrões/ilustrações comuns da marca (ligados à natureza).

Cada participante, assim, ganhava um prato com uma estampa única que ilustrava os seus sentimentos. “Torne visível o amor invisível”, dizia o slogan da campanha. (Ver anúncios da campanha: peça 01, peça 02; ver concepção original).

Entre as propagandas veiculadas, destaca-se uma que apresenta o amor de uma filha ouvinte por seu pai surdo – assista abaixo, com legenda oculta em Português (saiba mais).

 
Franz Collection
 


Categoria: Propaganda
País: Taiwan
Anunciante: Franz China Collection
Línguas: Mandarim e Taiwanese Sign Language ( 台灣手語 ), legendas ocultas (CC) em Portuguêssaiba mais
Site oficial: http://www.franzcollection.com


 

Hear Me

Após um treino de natação de sua irmã Xiao Peng, Yang Yang – uma linda garota taiwanesa – conhece o entregador de refeições Tian Kuo. Já no primeiro encontro, o jovem encanta-se pela moça, e começam, pouco a pouco, a se envolver. Yang Yang, bastante dedicada ao sonho de sua irmã nadadora (o sonho de ser uma medalhista na Deaflympics – Surdolimpíada), divide-se entre o envolvimento com um rapaz ouvinte e o trabalho como artista de rua para suportar a trajetória de Xiao (a sua irmã) no desporto.

Como os pais de Tian Kuo acolherão a nova “namorada” surda do rapaz? Qual será o destino de Xiao Peng na natação? Como ficará o casal? Um romance simples, uma ótima produção, um filme surpreendente (legendas em Inglês).

 
Hear me
 


Categoria: Filmes (Romance)
País: Taiwan
Ano: 2009
Título: 聽說 (“Hear me” / “Escuta-me”)
Línguas: Mandarim e Taiwanese Sign Language ( 台灣手語 ), legendas em Inglês