Deaf Brown Gurl

Surda, indiana e muçulmana: as marcas que colocam Sabina England em “grupos minoritários” no ocidente enlevam-se com grande beleza – e força – na poesia gestual “Deaf Brown Gurl” (“Garota morena surda”), um poema que entrelaça discursos de valorização e reafirmação das diferenças com cenas da imensidão cultural da Índia.

Nas imagens gravadas em Bihar (estado ao norte do país), a diversidade cultural e religiosa da região se exibe em um mandir (templo de devoção hindu), em um gurdwara (espaço de culto sikh), em uma mesquita (muçulmana), em um dargah (sufi) e em um templo budista. Além dessas imagens, crianças surdas aparecem em uma escola de Patna, realçando a riqueza das várias formas de pensar, sentir e expressar o mundo.

O vídeo-poema em língua de sinais conta com legendas em Inglês que podem ser traduzidas para o Português (saiba mais). Para conhecer outro trabalho de Sabina England (um poema de Pablo Neruda traduzido para a American Sign Language), clique aqui.

 Deaf Brown Gurl

 


Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Índia / Estados Unidos
Poema: “Deaf Brown Gurl
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL), legendas ocultas (CC) em Português (saiba mais)


 

O casal silencioso

Categoria: Campanhas e Movimentos
País: Índia
Línguas: Hindi, Inglês e Indian Sign Language (ISL) – legendas em Português

A cada ano, milhões de mulheres são diagnosticadas com câncer de mama em todo o mundo. Para preveni-lo, recomenda-se realizar – constantemente – um autoexame: “o autoexame da mama deve ser realizado uma vez por mês, todos os meses, 3 a 5 dias depois da menstruação chegar por todas as mulheres em fase reprodutiva, especialmente aquelas que têm casos de câncer de mama na família. (…) Se durante o autoexame da mama a mulher perceber a presença de um nódulo duro, que se move ou não ao ser pressionado, notar que as mamas estão diferentes, quentes ou se sair alguma secreção pelos mamilos, deve marcar com urgência uma consulta com um mastologista, para ele averiguar a situação” (retirado de tuasaude.com). Na Índia, uma campanha promovida pela Philips estimula os maridos a incentivarem suas esposas a realizarem o autoexame, ocupando-os também das tarefas domésticas. No vídeo “O casal silencioso”, que compõe a campanha, um homem surdo aparece cumprindo as funções “de sua mulher” (assumindo o preparo do jantar), pedindo a ela que – nesse tempo “livre” – se preocupe com a prevenção ao câncer

 


 

Atulyakala

Categoria: Espaços Surdos
País: Índia
Línguas: Hindi e Indian Sign Language (ISL)
Site oficial: http://www.atulyakalaindia.com

A indústria criativa na Índia conta, há alguns anos, com produtos feitos por artistas surdos. Fundada pela jovem Smriti Nagpal, intérprete de Língua de Sinais Indiana, a agência Atulyaka reúne surdos e ouvintes na elaboração de estampas e objetos de design, como bolsas, carteiras, posters, sketchbooks, entre outros. “Empoderando artistas surdos por meio do design”, anuncia a máxima do empreendimento que, sediado em Nova Delhi, comercializa itens para todo o mundo. “Não queremos empregar artistas surdos para promover o nome de nossa marca: queremos que nossa marca promova o nome de artistas surdos. Esse é o porquê de assinarem cada peça que criam – queremos que sintam que estão criando algo de sua própria autoria”, diz Nagpal, a idealizadora do projeto (retirado de: Social Story). Para acompanhar a Atulyakala no Facebook, clique aqui.

 
Atulyakala
 

Ganesh Shetty

Com figuras geométricas e cores cheias de contrastes, as telas do pintor indiano Manur Chandrashekar Ganesh Shetty (ou M.C. Ganesh Shetty, como é conhecido) recriam formas humanas, cenas cotidianas, imagens devocionais, etc., em traços abstratos que se assemelham a obras em vitrais.

Shetty, aos cinco anos, perdeu a audição e, desde então, o ato de pintar firma-se como um meio privilegiado de comunicação, ao lado da língua de sinais e da língua majoritária do país. Já adulto, licenciou-se em Artes Plásticas por uma faculdade privada de Bangalore, e hoje suas obras frequentam coleções privadas e festivais pela Índia e por outros países (como EUA) – nessas obras, temas como trabalhadores rurais, mulheres campesinas, cântaros, aves, peixes e mudrás/hastas (configurações de mão com uma simbologia própria) são bastante recorrentes.

No quadro abaixo, a surdez de um menino é indicada, e acolhida, por uma imagem de Jesus. Para conhecer mais sobre o trabalho de Ganesh Shetty, acesse seu blog, clique aqui.

 
Ganesh Shetty
 


Categoria: Artes Plásticas
País: Índia
Línguas: Hindi e Indian Sign Language (ISL)
Site oficial: http://abstractartistganesh.blogspot.com


 

 

Embrace

Categoria: Curtas / Animações
País: Índia
Vídeo: “Embrace
Línguas: Hindi e Indian Sign Language (ISL)

Uma animação curta e singela: em trinta segundos, a história de uma pequena menina surda que não queria usar seu aparelho auditivo. Produzido pela estudante indiana Debopriya Ghosh para o seu bacharelado em Design e Animação (National Institute of Design, Calcutá), o vídeo tem como mote a frase “accept the gift of sound” (“aceite a dádiva do som”).