Superação – Dando voz a quem não tem

Categoria: Surdez na mídia
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://www.superatv.com.br

Por meio de uma visita a associação de surdos de Piracicaba e da história de Flávia (intérprete de Libras), Everton (seu marido surdo) e seu pequeno filho, uma das edições do Programa Superação (transmitido pela TV Piracicaba) trouxe à tona questões cotidianas na vida de pessoas surdas: as relações entre pais e filhos, a importância das línguas de sinais, as formas possíveis de comunicação, as questões identitárias, etc. Abaixo, primeira parte do programa – clique a seguir para assistir à parte 02, parte 03 e parte 04.

 


 

Anne Sullivan e Helen Keller

Categoria: Eventos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://teatroruthescobar.com.br

Em cartaz no Teatro Ruth Escobar (São Paulo) desde o dia 21 de março, a peça “Anne Sullivan e Helen Keller: a luta pela inclusão social” retrata a história de Helen Keller- escritora, conferencista, ativista e uma das mais proeminentes surdocegas do séc. XX – e sua professora Anne Sullivan que, no início do trabalho com a aluna, “empenha toda a sua energia para tentar, antes de tudo, ‘domar a fera’, e criar mecanismos para conseguir se comunicar com Helen, ensinar-lhe bons modos e, sobretudo, possibilitar a comunicação entre as duas, permeada pela certeza do desenvolvimento da menina” (release oficial do espetáculo). A história, já bastante explorada em livros, filmes e peças, ganha agora uma versão dirigida e adaptada para o teatro por Roberto Cordovani. A temporada encerra dia 27 de abril e há sessões com interpretação em Libras (sextas-feiras às 21h), além de outras com audiodescrição (aos domingos às 18h). Para saber mais, clique aqui.

 
Anne Sullivan (Teatro)
 

ITV Signed Stories

Categoria: Dicionários e Apps
País: Estados Unidos
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Site oficial: http://www.signedstories.com

Signed Stories é um conjunto de aplicativos com histórias infanto-juvenis sinalizadas em American Sign Language (ASL). Os vídeos contam com ilustrações, efeitos sonoros, músicas, narrações e legendas (com ajustes de cores, formas e tamanhos), que podem ser ativados e desativados pelo utilizador. De forma divertida, os pequenos leitores também têm acesso – em seus iPads ou iPhones – a jogos e brincadeiras, além de um manuário, que retomam os sinais apresentados nas histórias. Os apps podem ser usados na escola ou em casa, tornando-se ótimos instrumentos para enriquecer o processo de aquisição/aprendizagem da língua de sinais. Para saber mais, acesse o site do ITV Signed Stories, clique aqui.

 
Signed Stories
 

Te vivo

Categoria: Sucessos em sinais
País: Brasil
Música: “Te vivo” (Luan Santana)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Letra/Tradução: “Te vivo”, de Luan Santana
Vídeo oficial: “Te vivo”, Luan Santana

A música “Te vivo”, de Luan Santana – “um dos maiores sucessos do Sertanejo Universitário do Brasil” -, é traduzida e interpretada em Libras por Milene Cristina Barbosa Silva, bacharel em Letras-Libras pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).

 


 

Para sempre

Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Poema: “Para sempre
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

Para celebrar o Dia Nacional da Poesia de 2014, a TV UFG (Goiânia) veiculou, em março, uma série de vinhetas comemorativas com poemas narrados (alguns sinalizados) por diferentes pessoas. Em um dos vídeos, a poesia “Para sempre”, escrita por Carlos Drummond de Andrade, ganha versão interpretada em Libras por Sarah Melgaço.