La Rana Mariana

De um sapo (rã) de pelúcia que acompanhava o grupo espanhol em suas primeiras apresentações surgiu o nome da banda: “La Rana Mariana”. Uma mistura de ritmos e cores difundida ainda mais com o lançamento do primeiro álbum dos músicos, intitulado de “Música en la calle” (“Música na rua”).

No clipe de “Palabras” (“Palavras”), Raquel Diaz Millán interpreta a canção em língua gestual, dando nova beleza ao projeto.

 
La Rana Mariana
 


Categoria: Música com sinais
País: Espanha
Vídeo / Música: “Palabras
Línguas: Castelhano/valenciano e Lengua de Signos Española/Valenciana
Letra: “Palabras
Site oficial: http://www.laranamariana.com


 

Feliu Ventura

Na voz, a língua catalã; nas mãos, a Llengua de Signes Catalana – assim é no video-clipe de “El pes d’un somriure” (“O peso de um sorriso”), música do cantautor espanhol Feliu Ventura, nascido em Xàtiva, na comunidade autónoma da Valencia (onde a língua oficial, além do castelhano, é o valenciano, uma variante dialetal do catalão).

No vídeo, sinais da LSC misturam-se à voz do cantor, interpretados por homens, mulheres, jovens, adultos, crianças, surdos e ouvintes.

 
Feliu Ventura
 


Categoria: Música com sinais
País: Espanha
Línguas: Catalão e Llengua de Signes Catalana (LSC)
Letra: “El pes d’un somriure” (Feliu Ventura)
Site oficial: http://www.feliuventura.com


 

The Ready Set

“The Ready Set” é o projeto solo do jovem estadunidense Jordan Witzigreuter. Com uma mistura de pop, música eletrônica, rock, entre outras várias influências, as canções do rapaz já contam com muitos admiradores, em sua maioria adolescentes. Em seu último video-clipe, “Give me your hand” (“Dê-me sua mão”), lançado há pouco na Internet, gestos se misturam à música cantada, sinalizados por uma graciosa intérprete que também convida pessoas nas ruas a aprenderem um pouco sobre sinais.

 
The Ready Set
 


Categoria: Música com sinais
País: Estados Unidos
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Letra / Tradução: “Give me your hand” (Ready Set)
Site oficial: http://thereadyset.com


 

Zenet

Em um dos vídeos produzidos para a música “Un beso de esos”, do primeiro álbum (“Los Mares de China”) do cantautor andaluz Zenet, uma belíssima interpretação em Lengua de Signos Española dá ainda mais graça à canção. Nessa versão, Raisa Burillo Gomez sinaliza sobre o beijo – “um beijo daqueles” – que faz tudo valer a pena. (Clique aqui para assistir à primeira, sem acompanhamento de língua de sinais)

 
Zenet
 


Categoria: Música com sinais
País: Espanha
Vídeo / Música: “Un beso de esos” (Zenet)
Línguas: Castelhano e Lengua de Signos Española (LSE)
Letra: “Un beso de esos”, em Castelhano
Site oficial: http://www.myspace.com/losmaresdechina


 

La Résistance

“Se eu fosse surdo…”: a frase repete-se na música do grupo de hip hop suíço La Resistance. “Se eu fosse surdo, eu seria ouvido?”, “a música estaria morta?”, “teria alguém para cantar os meus raps?”. Com interpretação em língua gestual feita por “Petros”, um rapper surdo, o vídeo junta-se a outros que misturam o rap às línguas de sinais, como os de Chosen ou Signmark.

 
La Resistance
 


Categoria: Música com sinais
País: Suiça
Vídeo: “Si j’etais sourd?
Línguas: Francês e Langue des Signes Française (LSF)