O amor em paz

Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

O poema de Vinicius de Moraes, consagrado na parceria com Tom Jobim e cantado por diferentes grandes nomes da música brasileira – como João Gilberto, Gal Costa e Toquinho – ganha versão traduzida e interpretada em Libras por Hélio Fonseca. “O amor é a coisa mais triste quando se desfaz…”.

 

 

Surdos Show Humor

Categoria: Eventos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://surdoshow-humor.blogspot.com

Acontece em Brasília, no dia 22 de dezembro de 2012, às 19h, a apresentação humorística Surdos Show Humor, com a dupla Dimar e Carlos, juntos com outros atores convidados. O evento, apresentado em Libras e com tradução para o Português, ocorrerá no Museu Nacional (localizado na Esplanada dos Ministérios), e já está com ingressos à venda – antecipados custam R$ 25 e, no dia do espetáculo, R$ 35. Para mais informações, veja cartaz (clique aqui) ou acesse o site oficial do grupo (clique aqui). Mais um programa para surdos e ouvintes, sinalizadores ou não, da capital do país.

 

 

TV Paulo Freire – Surdez

Categoria: Campanhas e Movimentos
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://www.educadores.diaadia.pr.gov.br

A TV Paulo Freire, uma iniciativa da Secretaria da Educação do Paraná, oferece a alunos, professores e profissionais da rede pública do estado, um rico conteúdo audiovisual direcionado para todos os membros das comunidades escolares da região. Programas educativos, recursos didáticos, informativos, etc., partilhados em ambiente virtual/multimedia por todos os usuários. “Os programas são transmitidos via satélite para aproximadamente 2.100 escolas do Estado, atingindo diretamente em torno de um milhão e quinhentas mil pessoas” (retirado de Sala Aberta). Entre as várias campanhas promovidas pelo canal, uma alerta sobre a surdez e as línguas de sinais. Além da peça publicitária abaixo, confira também outra, clique aqui.

 

 

Ser Surdo – Deafhood

Categoria: Curtas / Animações
País: Brasil
Filme: “Ser Surdo
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)

“Entre militantes e teóricos dos Estudos Surdos, não raro ouve-se falar – e vê-se sinalizar – o termo deafhood. Promovida por Paddy Ladd, investigador britânico Surdo ligado à Universidade de Bristol, a palavra indica o processo de reconhecer-se, e afirmar-se, Surdo, em resistência às práticas e discursos colonizadores ouvintes (audismo, ouvintismo). Em alternativa à deafness (surdez), a palavra busca ressignificar e positivar a experiência Surda, como uma entre várias formas possíveis de se estar no mundo, de ser (e “estar sendo”) Surdo, distante de ideários biomédicos (patológicos) e caritativos. (…) Nesse movimento ativo de desvelar e desnaturalizar as interferências do audismo no cotidiano, de fazer-se (e “ser”) Surdo, sublinha-se o termo como ação, como palavra-em-processo, como ato contínuo de (re)descoberta, força-motriz das militâncias surdas” (HEIN, 2012). Abaixo, interessante vídeo produzido por surdos brasileiros sobre o tema.

 

 

Provocações – Sueli Ramalho

Categoria: Surdez na mídia (Outros)
País: Brasil
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Site oficial: http://tvcultura.cmais.com.br/provocacoes

“Além dos 32 idiomas em linguagem (sic) de sinais que Sueli Ramalho dialoga, ela também é perita em leitura labial e fala português fluentemente”, anuncia a descrição do vídeo. Em entrevista a um dos mais interessantes programas da TV aberta brasileira – Provocações, comandado por Antônio Abujamra -, Sueli Ramalho Segala, surda brasileira, conta trechos de sua história, fala sobre as línguas de sinais e cita a famosa história do peido: “o peido, ele que me fez entrar no mundo sonoro”. Com legendas em Português.