Não precisa mudar

Categoria: Sucessos em sinais
País: Brasil
Música: “Não precisa mudar” (Ivete Sangalo)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Letra: “Não precisa mudar”, de Ivete Sangalo
Vídeo oficial: “Não precisa mudar”, Ivete Sangalo

Cantada por Ivete Sangalo e pela Banda Eva, a música “Não precisa mudar” (popularizada pelo duo Ivete – Saulo Fernandes) ganha versão em Língua de Sinais Brasileira interpretada por Naiane Olah (Hands Up Libras). Mais um grande sucesso da música nacional traduzido para a língua gestual (para assistir a outros vários sucessos em sinais, clique aqui)

 


 

Bad Romance

Categoria: Sucessos em sinais
País: Estados Unidos
Música: “Bad Romance” (Lady Gaga)
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Letra / Tradução: “Bad Romance” traduzido para o Português
Vídeo oficial: “Bad Romance”, Lady Gaga

“Bad Romance”, um dos principais sucessos de Lady Gaga, ganha versão em American Sign Language (ASL) no vídeo produzido por alunos da licenciatura em Estudos da Língua de Sinais da Madonna University (Michigan, EUA). Realizado em parceria com estudantes do curso de Audiovisual, o projeto aproxima ainda mais a popstar norte-americana do público surdo do país. Para ver o roteiro do filme, com as descrições das cenas e da construção poética do texto gestual, clique aqui.

 


 

Todo mundo

Categoria: Sucessos em sinais
País: Brasil
Música: “Todo mundo” (Gaby Amarantos)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Letra: “Todo mundo”, Gaby Amarantos
Vídeo oficial: “Todo mundo”, Gaby Amarantos

Em dia de abertura de Copa do Mundo, uma música sinalizada para entrar no clima do torneio: a canção “Todo mundo”, de Gaby Amarantos (com a participação do grupo Monobloco), é traduzida em Língua de Sinais Brasileira por professores bilíngues da escola Nydia Moreira Garcêz (Paranaguá – PR). “Vamos num só ritmo, eu quero a raça, eu quero a taça, galera grita gol!”.

 


 

Epitáfio

Categoria: Sucessos em sinais
País: Brasil
Música: “Epitáfio” (Titãs)
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)
Letra: “Epitáfio”, Titãs
Vídeo oficial: “Epitáfio”, Titãs

“A melhor banda de todos os tempos da última semana”, o décimo terceiro álbum dos Titãs (uma das principais bandas de rock do país), consagrou “Epitáfio” como um dos grandes sucessos do grupo nos ano 2000. A música, ainda hoje tocada com frequência em rádios brasileiras, ganha versão em Libras produzida pelo Sistema Educacional Chaplin. “O acaso vai me proteger enquanto eu andar distraído”…

 


 

Cups (When I’m gone)

Categoria: Sucessos em sinais
País: Estados Unidos
Música: Cup Song (When I’m gone)
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL)
Letra / Tradução: “When I’m gone” traduzido para o Português
Vídeo oficial: “When I’m gone”, com Anna Kendrick

“When I’m gone”, ou “Cup Song” (a “canção do copo”), ganhou popularidade na voz de Anna Kendrick, atriz que representa a jovem Beca no filme “A escolha perfeita” (“Pitch Perfect”). A música, acompanhada pelo batuque de mãos e copos, foi (re)gravada por crianças, adolescentes e adultos de todo o mundo, em vídeos que, por vezes, reúnem dezenas de participantes (clique aqui para assistir a uma versão com alunos irlandeses, e aqui para ver uma versão francesa). Nos Estados Unidos, um grupo de estudantes promoveu um flash mob com a “Cup Song” sinalizada em American Sign Language: entre copos, batidas e sinais, a música ganha mais uma versão traduzida.