O laço de fita

“O laço de fita”, poema lírico-amoroso de Castro Alves (poeta romântico/condoreiro da segunda metade do séc. XIX), publicado no livro Espumas Flutuantes (1870), ganha uma belíssima versão em Libras, traduzida e interpretada por Jonatas Medeiros (locução de José Márcio Castro Alves). Um dos maiores nomes da literatura brasileira é revivido em ensaio à altura – para ler o texto original, clique aqui.

 
Laço de fita
 


Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Poema: “O laço de fita
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)


 

 

O balé das mãos

A beleza da comunicação visual-gestual, em sua cadência e força, é sinalizada em Libras na poesia “O balé das mãos” – um poema de Alexis Pier Aguayo traduzido em língua de sinais pelo intérprete Quintino Martins Oliveira.

 
Balé das mãos
 


Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Poema: “O balé das mãos
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)


 

Aos que escolhem a panela…

Veiculado pela TVUFG para celebrar o Dia Nacional da Poesia de 2016 (14 de março), o breve poema “Aos que escolhem a panela, que aguentem a pressão”, de Augusto César Ijanc, é sinalizado em Libras pelo próprio autor. Para visualizar outras poesias exibidas em comemoração à data, no ano de 2016, clique aqui, aqui e aqui.

 
Aos que escolhem a panela
 


Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Poema: “Aos que escolhem a panela, que aguentem a pressão
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)


 

O Progresso

Cantada por Roberto Carlos, “O Progresso” faz uma dura crítica ao egoísmo e à ganância do homem moderno (“eu queria ser civilizado como os animais”, diz o “Rei”). Agora, um trecho da música ganha interpretação em Libras nas mãos de Sarah Melgaço, em vídeo produzido pela TVUFG para o Dia Nacional da Poesia de 2016.

 O Progresso

 


Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Poema: “O Progresso
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)


 

Mundo Melhor

Da parceria firmada entre Alfredo da Rocha Vianna Filho, o célebre Pixinguinha (um dos principais nomes da música popular brasileira, nascido em 1897), e Vinicius de Moraes, surgiu a canção “Mundo Melhor”, eternizada nas vozes de Elizeth Cardoso, Beth Carvalho, Elza Soares e de vários(as) outros(as) cantores(as) do país. Agora, em vídeo comemorativo ao Dia Nacional da Poesia de 2016, veiculado pela TVUFG, a letra é revivida em Libras no poema gestual interpretado por Sarah Melgaço.

 Mundo melhor

 


Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Poema: “Mundo Melhor
Línguas: Português e Língua de Sinais Brasileira (Libras/LSB)