A quantidade de bons intérpretes aumenta a cada dia no Brasil. Em escolas, faculdades, eventos, igrejas, aparelhos culturais, filmes, etc., lá estão eles, enchendo os nossos olhos com a riqueza das línguas de sinais e fazendo valer os direitos de acessibilidade de boa parte do povo surdo.
A despeito disso, como resultado direto dos descuidos (e das desregulamentações) em relação à profissão e à formação desses profissionais, ganham cada vez mais espaço, também, os maus intérpretes.
O vídeo “Nine Worst Interpreters” (“Nove piores intérpretes”), do canal Deafies in Drag, retrata com humor essa (trágica) realidade, apresentando tipos comuns e caricatos de TILS. O vídeo possui legendas em Português.
Categoria: Curtas / Animações
País: Estados Unidos
Vídeo: “Nove piores intérpretes” (“Nine Worst Interpreters”)
Línguas: Inglês e American Sign Language (ASL), legendas em Português