Categoria: Poesia em Língua de Sinais
País: Brasil
Poema: “Cinco Sentidos” (de Paul Scott)
Línguas: Língua de Sinais Brasileira (Libras/L.S.B) e Português
Uma fascinante viagem ao mundo dos cinco sentidos, apresentados por eles mesmos: tato, paladar, olfato, audição e visão. Mas como se alinham os sensórios na experiência de um sujeito surdo? Abaixo, um belo poema do britânico Paul Scott traduzido para a Língua de Sinais Brasileira por Nelson Pimenta.
Tradução de “The Five Senses” feita da Língua de Sinais Britânica (BSL) para a língua portuguesa, por Silvana Nicoloso:
” – Desculpe-me, mas quem é você? / – Quem eu sou? Venha comigo e veja. / Sinta o abraço que provoca arrepio. / Sinta o gélido como é frio / E o calor que queima e aquece. / Muito prazer, agora você me conhece. // – Desculpe-me, mas quem é você? / – Quem eu sou? Venha comigo e veja. / Experimente o doce que é muito gostoso. / Prove o amargo como é horroroso. / Comer é saboroso e apetece. / Muito prazer, agora você me conhece. // – Desculpe-me, mas quem é você? / – Quem eu sou? Venha comigo e veja. / Sinta suavemente o perfume de uma flor. / Sinta do queijo seu odor: que Horror! / Sinta da fruta o aroma que entontece. / Muito prazer, agora você me conhece. // – Desculpe-me, mas quem é você? – Quem? Eu? Não, somos ‘nós’! / Nós estamos juntos. Venha conosco e veja. / Olhos bem atentos, vendo e entendendo. / Conhecimento e informação. / Cores, velocidade, ação. / Agora, você nos conhece, então.”
[NICOLOSO, Silvana. Traduzindo poesia em língua de sinais: uma experiência fascinante de verter gestos em palavras. In: QUADROS, R. M. de. (Org.). Cadernos de Tradução, v.2, nº 26 (p. 307-332). Florianópolis: PGET – UFSC, 2010]. Artigo disponível na Internet.
maravilhoso!!!